"another court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة أخرى
        
    • لمحكمة أخرى
        
    • كان للمحكمة
        
    • للمحكمة التي
        
    • إحدى المحاكم
        
    • محاكم أخرى
        
    another court considered a similar claim but concluded that the party seeking to enforce a promise had not established its case. UN ونظرت محكمة أخرى في ادعاء مماثل لكنّها خلصت إلى أنّ الطرف الذي يسعى إلى تنفيذ التعهّد لم يثبت قضيّته.
    Whether the court could transfer an application ex officio to another court was a matter for the procedural law of the enacting country. UN أما إذا كانت المحكمة تستطيع نقل الطلب بحكم سلطتها إلى محكمة أخرى فيرجع ذلك إلى القانون اﻹجرائي في الدولة المشترعة .
    A permanent transfer to another court, however, may be done only with the consent of the President of the Supreme Court, or by decision of the judicial Disciplinary Tribunal. UN ولكن النقل بصفة دائمة إلى محكمة أخرى لا يجوز إلا بموافقة رئيس المحكمة العليا، أو بقرار من محكمة تأديب القضاة.
    Under article 164 of the Code of Civil Procedure, if a judge was suspected of partiality, the case must be transferred to another court. UN وتنص المادة 164 من قانون المرافعات المدنية على أن القاضي إذا كان مشكوكاً في نزاهته يجب إحالة القضية إلى محكمة أخرى.
    The request for transfer to another court was granted on the basis of article 6 of the European Convention. UN وقد استُجيب لطلب النقل إلى محكمة أخرى استناداً إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    another court applied the formation provisions to find that the recipient of the letter of confirmation had accepted its terms by accepting the goods. UN وطبّقت محكمة أخرى أحكام التكوين لتقرّر أنّ مستلم خطاب التأييد قد قبل شروطه بقبول البضائع.
    another court also found that, to the extent the price formula of article 55 might be applicable, the parties had derogated from that formula by their agreement. UN وقرّرت محكمة أخرى أنّ الفريقين حادا باتفاقهما عن صيغة السعر الواردة في المادّة 55، بقدر ما يمكن تطبيق تلك الصيغة.
    The issue of whether the seller had waived its right to raise the untimeliness of the buyer's notice of non-conformity was dealt with by another court as well. UN كما وتطرقت محكمة أخرى إلى مسألة تحديد ما إذا كان البائع قد تنازل عن حقه في التحجج بأن المشتري لم يرسل الإشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    For example, according to article 42, the court was authorized to try an individual for certain crimes, if that person had already been tried for a particular act in another court and the act had been characterized as an ordinary crime. UN مثال ذلك أنه وفقا لما تقضي به المادة ٤٢ فإن للمحكمة سلطة محاكمة فرد على جرائم معينة إذا كان قد سبق محاكمة هذا الشخص عن فعل بذاته أمام محكمة أخرى وكان هذا الفعل قد كيف كجريمة عادية.
    The Judiciary Council shall inform the Minister of the transfer of a judge within three days from the transfer of the judge to another court. UN ويبلغ المجلس القضائي الوزير بنقل القاضي في غضون ثلاثة أيام من نقله إلى محكمة أخرى.
    Fine. We'll be filing a motion to have this case heard in another court. Open Subtitles حسناً, سوف نستشهد بحركة حول هذه القضية سُمِعَت في محكمة أخرى.
    The Judiciary Council may only transfer a judge to another court with his/her consent, upon his/her application or based on a decision by a disciplinary chamber. UN ولا يمكن للمجلس القضائي أن ينقل قاضياً إلى محكمة أخرى إلا بموافقته أو بناءً على طلبه أو استناداً إلى قرار صادر عن دائرة تأديبية.
    The AttorneyGeneral had concluded that where national law does not provide for a possibility to have one's case heard by another court, such a request could be based on article 6 of the European Convention on Human Rights. UN وخلص المدعي العام إلى أنه عندما لا يقضي القانون الوطني بإمكانية نظر محكمة أخرى في قضية ما، يمكن لذلك الطلب أن يستند إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The abolition of the Fifth Chamber, with its judges not reassigned to another court or given adequate compensation, must be seen as an indirect way of removing judges arbitrarily without due process. UN إن إلغاء الغرفة الخامسة وعدم نقل القضاة العاملين فيها إلى محكمة أخرى وعدم حصولهم على تعويض مناسب، يجب أن يعتبر طريقة غير مباشرة لتنحية القضاة تعسفا ودون اتباع الطرق القانونية.
    According to that principle, whenever national jurisdiction was available to try a particular case, that case would not be admissible before the Court, and conversely a person who had been tried by the Court could not be tried again by another court. UN ووفقا لهذا المبدأ فحيثما يتوفر الاختصاص الوطني لمحاكمة دعوى محددة ، فان هذه الدعوى لن تكون مقبولة أمام المحكمة ، وبالعكس فان أي شخص كان يحاكم أمام المحكمة لا يمكن أن يحاكم مرة أخرى أمام محكمة أخرى .
    According to various information received, individuals may await trial for long periods of time. Often this is due to the fact that they are charged before a tribunal which has no jurisdiction and are thus subsequently brought before another court which is supposed to have jurisdiction. UN وتفيد مختلف المعلومات بأن اﻷفراد قد ينتظرون المحاكمة فترة طويلة من الزمن، وكثيراً ما يرجع ذلك إلى أنهم يقدمون إلى محكمة غير ذات اختصاص، وبالتالي يقدمون فيما بعد إلى محكمة أخرى يفترض أنها مختصة.
    In respect of offences under article 70, no person shall be tried before the Court with respect to conduct which formed the basis of an offence for which the person has already been convicted or acquitted by the Court or another court. UN فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 70، لا يحاكم أي شخص أمام المحكمة على سلوك شكل أساسا لجريمة أدين بارتكابها أو برئت ساحته منها من قِبل هذه المحكمة أو محكمة أخرى.
    In respect of offences under article 70, no person shall be tried before the Court with respect to conduct which formed the basis of an offence for which the person has already been convicted or acquitted by the Court or another court. UN فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 70، لا يحاكم أي شخص أمام المحكمة على سلوك شكل أساسا لجريمة أدين بارتكابها أو برئت ساحته منها من قِبل هذه المحكمة أو محكمة أخرى.
    The Court stated it could not reconsider the torture allegations, as another court had already dismissed the torture claims. UN وأفادت المحكمة بأنه لا يمكنها النظر مجدداً في ادعاءات التعذيب لأنه سبق لمحكمة أخرى أن رفضتها.
    2. A court may, on the application of one of the Parties, decline jurisdiction if the law of that court permits the consolidation of related actions and another court has jurisdiction over both actions. UN 2 - يجوز لأي محكمة، بناء على طلب أحد الأطراف، أن تقضي بعدم الاختصاص إذا كان قانون تلك المحكمة يسمح بضم الدعاوى ذات الصلة وإذا كان للمحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا اختصاص يشمل الدعويين.
    If the appeal in cassation is sustained, the Supreme Court remands the case for retrial to another court of the same level and jurisdiction as the one which had rendered the decision appealed against, or to the same court, if the composition of the court with other judges is deemed feasible. UN فإذا ما قبل استئناف النقض، تقوم المحكمة العليا بإعادة القضية، إلى محكمة أخرى من نفس المستوى والاختصاص اللذين كانا للمحكمة التي أصدرت القرار المستأنف ضده، أو إلى نفس المحكمة إذا ما اعتبر تشكيل المحكمة بقضاة آخرين، جائزا.
    Yet another court rejected the idea that the aforementioned rules on the effects of silence to a letter of confirmation may be relevant where the Convention is applicable. UN غير أن إحدى المحاكم الأخرى رفضت الفكرة القائلة إن القواعد الآنف ذكرها المتعلقة بآثار عدم الرد على كتاب التوكيد قد تكون ذات الصلة في الحالات التي تنطبق فيها الاتفاقية على العقد.
    The judges themselves should not keep the case files with them nor move to other courts with such case files when transferred to another court. UN ولا ينبغي للقضاة أن يحتفظوا بملفات القضايا لديهم أو أن ينقلوها إلى محاكم أخرى في حالة نقلهم إلى تلك المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more