"another humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • إنسانية أخرى
        
    • إنسانية جديدة
        
    • إنسانيا آخر
        
    There is another humanitarian crisis, spreading, yet hidden from view. UN وهناك أزمة إنسانية أخرى تنتشر، ولكنها تتوارى عن الأعين.
    We must stop the bloodshed, and we must prevent the making of another humanitarian catastrophe. UN ولا بد لنا من وقف إراقة الدماء، وعلينا منع وقوع كارثة إنسانية أخرى.
    another humanitarian disaster faces us in Sudan. UN وهناك كارثة إنسانية أخرى تواجهنا في السودان.
    Today, in Africa, we are witnessing the unfolding of another humanitarian crisis. UN إننا نشاهد في أفريقيا اليوم أزمة إنسانية جديدة.
    Current considerations regarding assistance include the emergence of yet another humanitarian issue -- the global food crisis. UN إن الاعتبارات الحالية بشأن المساعدة الإنسانية تتضمن عاملا إنسانيا آخر وهو أزمة الغذاء العالمية.
    We can also see it in Europe, with Kosovo offering yet another humanitarian tragedy. UN وبوسعنا أن نشاهدها أيضا في أوروبا، حيث تمثل كوسوفو مأساة إنسانية أخرى.
    The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe. UN فبغير ذلك تنزلق دارفور من جديد إلى الفوضى، مما يفرض على أهلها كارثة إنسانية أخرى.
    I should like to conclude by mentioning another humanitarian tragedy that Colombia is experiencing as a result of illegal armed groups. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى مأساة إنسانية أخرى تشهدها كولومبيا بسبب المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    If forced repatriation was implemented, another humanitarian disaster could result. UN أما إذا فرضت العودة القسرية، فمن الممكن أن يسفر ذلك عن كارثة إنسانية أخرى.
    A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. UN وأن موجــة جديدة من التهجير قد تؤدي إلى أزمة إنسانية أخرى.
    another humanitarian disaster is unfolding in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN تظهر معالم كارثة إنسانية أخرى في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Failure to provide protection to them and to stop yet another humanitarian tragedy raises the question of the viability of the entire concept. UN وإن اﻹخفاق في توفير الحماية للسكان وإيقاف حدوث مأساة إنسانية أخرى يثير الشك في إمكانية تطبيق هذا المفهوم برمته.
    20. Conditions in Rwanda's prisons and other places of detention, caused by overcrowding, resulted in yet another humanitarian crisis. UN ٠٢ - ونظرا لﻷوضاع السائدة في السجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى في رواندا بسبب الاكتظاظ، فقد ظهرت أزمة إنسانية أخرى.
    33. another humanitarian issue of grave concern was the living conditions of enclaved persons in the occupied part of Cyprus. UN 33 - وأفاد بأن ثمة قضية إنسانية أخرى تثير قلقا بالغا تتمثل في ظروف معيشة الأشخاص المحصورين في الجزء المحتل من قبرص.
    The unending saga of human rights deprivations in Somalia over the past two decades have now been compounded by another humanitarian crisis. UN لقد جاءت أزمة إنسانية أخرى الآن لتضيف فصلاً مأساوياً جديداً إلى رواية لم تنته بعد عنوانها الحرمان من حقوق الإنسان في الصومال على مدى العقدين الماضيين.
    Last week, the refoulement of refugees from Zaire added to the already precarious security situation in the region and raised the possibility of yet another humanitarian tragedy. UN وفي اﻷسبوع الماضي، أدت إعادة اللاجئين القسرية من زائير إلى تفاقم الحالة اﻷمنية المزعزعة أصلا وزادت من احتمال حدوث مأساة إنسانية أخرى.
    That was why I continued to believe that the international community needed to launch a major initiative to prevent another humanitarian tragedy in the subregion, as well as to promote a dialogue embracing all the elements of the Burundian political spectrum. UN وهذا ما جعلني لا أزال أعتقد أن المجتمع الدولي يلزم أن ينهض بمبادرة رئيسية لمنع وقوع مأساة إنسانية أخرى في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، فضلا عن الدعوة إلى إجراء حوار يضم كامل النطاق السياسي البوروندي بجميع عناصره.
    124. Under the leadership of United Nations agencies, the international community should launch winterization programmes for the whole of the Federal Republic of Yugoslavia, which is threatened with another humanitarian catastrophe. UN ١٢٤ - وينبغي للمجتمع الدولي بقيادة وكالات اﻷمم المتحدة، أن يقوم بوضع برامج استعداد للشتاء لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأسرها، فهي مهددة بكارثة إنسانية أخرى.
    The immediate consequence of this fierce fighting is yet another humanitarian crisis for the Congolese population of Kivu, who for over four years have been bearing the brunt of the Rwandan occupation. UN والنتيجة المباشرة لهذه المعارك العنيفة هي نشوب أزمة إنسانية جديدة تصيب السكان الكونغوليين في كيفو الذين يعانون منذ ما يزيد على أربع سنوات من العواقب الوخيمة للاحتلال الرواندي.
    My Government would also wish that the principal body of the United Nations responsible for international peace and security could prevent another humanitarian tragedy in the Congolese regions under occupation, which have suffered enormously, particularly at the beginning of this year, from the criminal activities of the regular occupation armies as well as those of the armed groups linked to them. UN إن حكومتي تود بالمثل أن يتمكن الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة المكلف بصون السلم والأمن الدوليين من الحيلولة دون وقوع أزمة إنسانية جديدة في الأراضي الكونغولية الخاضعة للاحتلال والتي عانت كثيرا، ولا سيما في بداية العام الذي شهد نشاطا إجراميا على يد الجيوش النظامية المحتلة، وإحدى المجموعات المسلحة المرتبطة بها.
    The question of refugees and displaced persons presents yet another humanitarian challenge which needs a more vigorous approach and response. UN أما مسألة اللاجئين والمشردين فتمثل تحديا إنسانيا آخر يحتاج إلى نهج واستجابة أكثر قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more