"another independent" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة أخرى
        
    • مستقل آخر
        
    • أخرى مستقلة
        
    The printing contract of another independent newspaper, Mestnaya Gazeta, was cancelled by the Svetach printing house, reportedly for financial reasons. UN وفسخت دار الطباعة سفيتاش عقد طباعة صحيفة مستقلة أخرى هي مستنايا غازيتا، لأسباب يُدعى أنها مالية.
    Only after the results were announced did the losing party allege irregularities. Their claims were investigated by another independent judicial committee, which declared them to be unfounded. UN ولكن الجهة التي خسرت الانتخابات لم تدع ارتكاب مخالفات إلا بعد اعلان نتائج الانتخابات وقامت لجنة قضائية مستقلة أخرى بالتحقيق في هذه الادعاءات، وأعلنت أنها غير قائمة على أسس.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    The evaluation also recommended that another independent review of the Fund be commissioned in early 2011. UN وأوصى التقييم أيضاً بإجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    In that regard, Member States may consider requesting the conduct of another independent review of the Fund in early 2011. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأعضاء أن تنظر في طلب إجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    Meanwhile, the right to opt for constitutional advancement in the form of full internal self-government as a State in association with another independent country was a right Anguillians had never relinquished. UN فالحق في اختيار التقدم الدستوري في شكل حكم ذاتي داخلي كدولة مرتبطة بدولة أخرى مستقلة هو حق لم يتخل عنه سكان أنغيلا قط.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    another independent weekly, Magyar Narancs, suddenly lost its financing. UN وفقدت صحيفة أسبوعية مستقلة أخرى وهي " ماغيار نارانكس " تمويلها فجأة.
    The Attorney-General or another independent authority should be empowered to investigate and indict suspected perpetrators of enforced disappearances irrespective of the outcome of investigations by the police; UN وينبغي أن تكون للنائب العام أو لهيئة مستقلة أخرى سلطة إجراء التحقيقات وتوجيه التهم للجناة المشتبه فيهم في حالات الاختفاء القسري، وذلك بصرف النظر عن نتائج التحقيقات التي تجريها الشرطة؛
    The Democratic Republic of the Congo cannot understand how an independent State like the Libyan Arab Jamahiriya can deploy troops in the territory of another independent and sovereign State without the prior agreement of that Government. UN ولا تستطيع جمهورية الكونغو الديمقراطية فهم قيام دولة مستقلة كالجماهيرية العربية الليبية بنشر قواتها في إقليم دولة مستقلة أخرى ذات سيادة بدون موافقة مسبقة من حكومة تلك الدولة.
    Such an option of dual citizenship might be used by one successor State for partial or complete absorption of the population of another independent State, which could be detrimental to the independence and sovereignty of newly independent States. UN فمثل هذا الخيار المتعلق بإزدواج الجنسية قد تستعمله دولة خلف في تحقيق استيعاب جزئي أو كلي لمواطني دولة مستقلة أخرى مما يسفر عن آثار وخيمة على استقلال وسيادة الدول حديثة العهد بالاستقلال.
    The Committee recommends that the State party re-negotiates the 1982 Treaty On Accommodation of Prisoners so as to ensure that the rights of persons deprived of their liberty under the Convention are guaranteed, through the monitoring of their implementation by the Corrections Commission of the State party or by another independent monitoring mechanism. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف التفاوض على معاهدة عام 1982 المتعلقة بإيواء السجناء بغية ضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق رصد إعمال هذه الحقوق من جانب لجنة الإصلاحيات التابعة للدولة الطرف أو من جانب لجنة رصد مستقلة أخرى.
    The Committee recommends that the State party re-negotiates the 1982 Treaty On Accommodation of Prisoners so as to ensure that the rights of persons deprived of their liberty under the Convention are guaranteed, through the monitoring of their implementation by the Corrections Commission of the State party or by another independent monitoring mechanism. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف التفاوض على معاهدة عام 1982 المتعلقة بإيواء السجناء بغية ضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق رصد إعمال هذه الحقوق من جانب لجنة الإصلاحيات التابعة للدولة الطرف أو من جانب لجنة رصد مستقلة أخرى.
    The Committee recommends that the State party re-negotiates the 1982 Treaty On Accommodation of Prisoners so as to ensure that the rights of persons deprived of their liberty under the Convention are guaranteed, through the monitoring of their implementation by the Corrections Commission of the State party or by another independent monitoring mechanism. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف التفاوض على معاهدة عام 1982 المتعلقة بإيواء السجناء بغية ضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق رصد إعمال هذه الحقوق من جانب لجنة الإصلاحيات التابعة للدولة الطرف أو من جانب لجنة رصد مستقلة أخرى.
    In this year's address to the United Nations, President Obama again disavowed any idea of unilaterally forcing another independent nation to follow a prescribed and preconceived political path, when he said, " make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it " (see A/65/PV.11). UN في خطابه هذا العام في الأمم المتحدة، رفض الرئيس أوباما مجددا أي فكرة تهدف إلى فرض نهج سياسي مقرر سلفا على دول مستقلة أخرى وذلك حين قال لا يخطئن أحد في أن النجاح النهائي للديمقراطية في العالم لن يتحقق بسبب إملاء الولايات المتحدة.
    The Office is monitoring three other matters referred to it by another independent office. UN ويتولى المكتب رصد ثلاث مسائل أخرى أحالها إليه مكتب مستقل آخر.
    The Office also received a referral of three related cases alleging retaliation from another independent office. UN 84 - وتلقى المكتب أيضا إحالات تتعلق بثلاث حالات تدّعي التعرض للانتقام، وردت من مكتب مستقل آخر.
    43. The Office of the Ombudsman is another independent office dealing with human rights enforcement. UN 43- ومكتب أمين المظالم مكتب مستقل آخر يعنى بإعمال حقوق الإنسان.
    The Committee, furthermore, recommends that a children's commission or another independent human rights institution with a clear mandate to monitor children's rights be established in Hong Kong, China and provided with adequate financial, human and technical resources. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنشاء لجنة للأطفال أو مؤسسة أخرى مستقلة لحقوق الإنسان لديها ولاية واضحة برصد حقوق الأطفال في هونغ كونغ الصينية، وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية.
    have access to a review procedure before a court of law and/or another independent and impartial body established by law, to challenge the substantive and procedural legality of any decision, act or omission subject to the provisions of article 6 and, where so provided for under national law and without prejudice to paragraph 3 below, of other relevant provisions of this Convention. UN من تقديم طعن أمام هيئة قضائية و/أو هيئة أخرى مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون، وذلك للطعن في شرعية مضمون أو شكل أي قرار أو أي عمل أو إغفال يقع تحت طائلة أحكام المادة 6 وكذلك تحت طائلة الأحكام الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية إذا كان القانون الداخلي ينص على ذلك ودون المساس بأحكام الفقرة 3 أدناه.
    I wonder: Is a State entitled forcibly to impose such a situation on another independent State, also a United Nations Member, on the pretext of protecting its strategic interests? Such acts would cause the law of the jungle to prevail in international relations over the law of the Charter. UN وإنني أتساءل هنا، هل يحق لدولة ما أن تفرض حالة قسرية كهذه على دولة أخرى مستقلة وعضو في اﻷمم المتحدة بحجة مصالحها الاستراتيجية؟ إن هذا التصرف يؤدي الى تفشي شريعة الغاب وليس شريعة الميثاق في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more