"another manifestation of" - Translation from English to Arabic

    • دليل آخر على
        
    • مظهر آخر من
        
    • ومن المظاهر الأخرى
        
    • مظهرا آخر
        
    • مظهراً آخر
        
    • من مظاهر عدم
        
    Today's high-level meeting is another manifestation of that importance. UN والحوار الرفيع المستوى المنعقد اليوم دليل آخر على تلك الأهمية.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    another manifestation of this growing partnership is the increasing interaction between the ACC standing machinery and the functional commissions of the Council. UN وثمة مظهر آخر من مظاهر نمو هذه الشراكة هو التفاعل المتزايد بين الجهاز الدائم للجنة واللجان الفنية التابعة للمجلس.
    We are dealing here with just another manifestation of unsophisticated warfare against Armenia and its population. UN ونحن نتعامل هنا مع مجرد مظهر آخر من مظاهر حرب غير معقدة ضد أرمينيا وسكانها.
    another manifestation of the linkage between violence against women and their procreative capacity is the violence of sterilization campaigns under the guise of population control. UN ومن المظاهر الأخرى للصلة التي تربط بين العنف ضد المرأة وبين قدرتها على الإنجاب هو العنف الذي تمثّله حملات التعقيم تحت ستار تحديد النسل.
    31. Cases of forced labour represent another manifestation of the culture of impunity. UN 31 - وتمثل حالات أعمال السخرة مظهرا آخر لعقلية الإفلات من العقاب.
    Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. UN وتشكل المواقف المتخذة من الملكية الزراعية وغيرها من الممتلكات مظهراً آخر من مظاهر عدم الثقة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير، وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    We believe that the draft resolution is yet another manifestation of the international community's support for the goal of establishing a lasting peace in Afghanistan. UN ونرى أن مشروع القرار هذا دليل آخر على دعم المجتمع الدولي لهدف إقرار السلام الدائم في أفغانستان.
    This is yet another manifestation of the democratic tide sweeping through the continent. UN وهذا مظهر آخر من مظاهر تيار الديمقراطية الذي يعم القارة.
    These actors and statements are yet another manifestation of the continued violation by Turkey of its international obligations towards the Republic of Cyprus. UN إن هذه اﻷفعال وتلك التصريحات ما هي إلا مظهر آخر من مظاهر إخلال تركيا المتواصل بالتزاماتها الدولية تجاه جمهورية قبرص.
    This latest attack is another manifestation of the continuing internal struggles within the Baku leadership, the inability of the present government to control its military forces, and is clearly aimed at bringing about the failure of the initiative of Mr. Mario Rafaelli, Chairman of the CSCE Minsk Group. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    66. another manifestation of the link between poverty, human rights and development is the continuing practice of slavery and forced labour. UN 66 - ومن المظاهر الأخرى للصلة بين الفقر وحقوق الإنسان والتنمية استمرار ممارسة الرق والسخرة.
    Bush's proposal was yet another manifestation of his country's aspiration for dominion over Puerto Rico, since the question of Vieques was, first and foremost, a political one, and its roots were to be found in the subordinate position of the Puerto Rican people in relation to the United States. UN واقتراح بوش لا يعدو كونه مظهرا آخر من مظاهر سعي هذا البلد إلى الهيمنة على بورتوريكو، لأن مسألة فيكيس هي مسألة سياسية بالدرجة الأولى، وينبغي البحث عن جذورها في خضوع الشعب البورتوريكي لهيمنة الولايات المتحدة.
    The Azerbaijani statement was yet another manifestation of Azerbaijan's hysterical anti-Armenian propaganda, which has become characteristic for each and every international gathering. UN لقد كان بيان أذربيجان ذاك مرة أخرى مظهراً آخر من مظاهر حملة أذربيجان الدعائية المهووسة المناهضة لأرمينيا، وهو ما أصبح ميزة تتسم بها في كل اجتماع دولي.
    54. another manifestation of inequality and discrimination in responses to violence against women is the public-private dichotomy, which ultimately relegates women to the private sphere. UN 54 - من مظاهر عدم المساواة والتمييز في التصدي للعنف ضد المرأة أيضاً الفصل بين العام والخاص، الذي يدفع بالمرأة إلى الانكفاء إلى المجال الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more