Literacy programmes in their mother tongue are available for indigenous populations, who may choose another official language as their second language. | UN | كما أن برامج محو الأمية باللغة الأم متاحة للسكان الأصليين الذين يجوز لهم اختيار لغة رسمية أخرى لغةً ثانية لهم. |
If the matter was decided in another official language of the Organization, the judgement should also be published in that language. | UN | وإذا ما تم البت في المطالبة بلغة رسمية أخرى من لغات المنظمة، ينبغي أيضا نشر الحكم بتلك اللغة. |
It seems to me that it would be a much more creative approach than to have another commission or another official State body. | UN | ويبدو لي هذا نهجاً مبتكراً تماماً يفوق الاتجاه إلى إنشاء لجنة أخرى أو هيئة رسمية أخرى تؤلفها الدول. |
another official said that Armando Humberto del Bosque Villareal had escaped before being taken into custody. | UN | وقال مسؤول آخر أنه هرب قبل احتجازه. |
Thus, when another official of the Department or another institution requires specific information, he can determine whether there has already been a previous request, and additional information on a specific search can be provided. | UN | فإذا احتاج مسؤول آخر في الدائرة أو في مؤسسة أخرى إلى معلومات محددة، كان بإمكانه أن يحدد هل هناك طلب سابق لهذه المعلومات أم لا؟ ويصبح من الممكن عندئذ تقديم معلومات إضافية في بحث معين. |
The applicant shall receive a copy in the language in which the application was submitted unless he or she requests a copy in another official language of the United Nations. | UN | ويتسلم المدعي نسخة منه باللغة التي رفعت الدعوى بها أصلا، إلا إذا طلب نسخة بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة. |
The Committee was also informed that a case is closed as not receivable if the staff member has filed it after the statutory time limit or if the staff member is not successful in demonstrating that she/he is challenging an actual administrative decision, rather than another official act of the Organization. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأن القضية تُغلق بوصفها لا تستوفي شروط المقبولية إذا ما رفعها الموظف بعد انقضاء المهلة الزمنية القانونية، أو إذا لم يوفق الموظف في الإثبات بأنه يطعن في قرار إداري فعلي اتخذته المنظمة، لا في إجراء رسمي آخر اتخذته. |
The President, however, had never heard of such a plane, and upon inspection it seemed another official delegation from Gambia had arrived in this particular aircraft. | UN | غير أن الرئيس لم يسمع أي شيء عن مثل هذه الطائرة. كما تبين بعد التحري أن وفدا رسميا آخر من غامبيا قد وصل على متن هذه الطائرة الخاصة. |
Trainers chosen on the basis of their competence in the subject matter are typically not able to provide the same course in another official language. | UN | والمدربون المختارون لكفاءتهم في المواضيع المقررة لا يكونون قادرين عادة على تقديم الدورة ذاتها بلغة رسمية أخرى. |
There may also be a need for translation into another official language of the Authority. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا ترجمته إلى لغة رسمية أخرى من لغات السلطة. |
Working Group II might also wish to consider the possibility of communications in another official language being accompanied, if possible, by a French or English version. | UN | وقد يود الفريق العامل الثاني أيضا أن ينظر في إمكانية تقديم البلاغات بلغة رسمية أخرى تكون مشفوعة، إن أمكن، بنسخة باللغة الفرنسية أو الانكليزية. |
The Council made another official visit to New Zealand in November 2005, again meeting with all the major Tokelauan communities. | UN | وقام أعضاء المجلس بزيارة رسمية أخرى لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واجتمعوا مرة أخرى مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا. |
The Council made another official visit to New Zealand in November 2005, again meeting with all the major Tokelauan communities. | UN | وقام المجلس بزيارة رسمية أخرى لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واجتمع مرة أخرى مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا. |
All Professional staff, upon recruitment, are required to have full command of at least one United Nations working language, and the incentive would be payable only in recognition of their proficiency in another official language of the United Nations. | UN | ويشترط في جميع موظفي الفئة الفنية عند تعيينهم أن يكونوا ملمين إلماما تاما بلغة واحدة على اﻷقل من لغات العمل في اﻷمم المتحدة، ويطبق هذا الحافز فقط تقديرا ﻹلمامهم بكفاءة بلغة رسمية أخرى من لغات اﻷمم المتحدة. |
In effect, its strict application would require such applicants to be trilingual -- to speak not only their first language, but also English or French plus another official language. | UN | وحاصل الأمر أن تطبيقها الصارم يتطلب من مثل هؤلاء المتقدمين أن يكونوا من المتكلمين بثلاث لغات - أي ألا يتكلمون لغتهم الأولى فحسب بل أيضا الانكليزية أو الفرنسية بالإضافة إلى لغة رسمية أخرى. |
To a certain degree they resemble a statement made several weeks ago by another official of the Bosnian Government amounting to a charge that, as part of the UNPROFOR contingent in Bosnia-Herzegovina, the British troops had been a party to the genocide against the Bosnian people. | UN | وهذه الاتهامات تشبه الى حد ما البيان الذي أدلى به منذ عدة أسابيع مسؤول آخر في حكومة البوسنة يصل الى حد الاتهام بأن القوات البريطانية، كجزء من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، كانت طرفا في اﻹبادة الجماعية الموجهة ضد الشعب البوسني. |
2.9 On 31 March 2009, the author received the visit of another official from the Iranian Embassy in Seoul, who tried to persuade him to reconvert to Islam. | UN | 2-9 وفي 31 آذار/مارس 2009، تلقّى صاحب البلاغ زيارة مسؤول آخر من السفارة الإيرانية في سيول الذي حاول إقناعه بالعودة إلى الإسلام. |
Parties wishing to be included in Annex B are reminded to deposit with the secretariat, prior to the adoption of any amendment to Annex B, a document providing evidence of such written consent issued and signed by the Head of State or Government or Minister of Foreign Affairs or signed by another official with Full Powers to that effect issued by one of the aforementioned qualified authorities. | UN | ويرجى من الأطراف الراغبة في أن تُدرج في المرفق باء أن تودع لدى الأمانة، قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء، وثيقة تدل على هذه الموافقة الخطية صادرة وموقعة من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو موقَّعة من أي مسؤول آخر لديه تفويض كامل لهذا الغرض صادر عن إحدى السلطات المؤهلة الآنفة الذكر. |
78. It should be noted, however, that any possibility to request the translation of the summary record in another official language would diminish the potential savings for each language added. F. Travel of experts | UN | 78 - غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن إتاحة أي إمكانية لطلب ترجمة المحاضر الموجزة إلى إحدى اللغات الرسمية الأخرى سيؤدي إلى خفض إمكانات تحقيق الوفورات عن كل لغة مضافة. |
An individual applicant or respondent shall receive a copy of the judgement in the language in which the original application was submitted, unless he or she requests a copy in another official language of the United Nations. | UN | ويتسلم الطرف المدعي أو المدعى عليه نسخة من الحكم باللغة التي قدمت بها عريضة الدعوى الأصلية، إلا إذا طلب نسخة منه بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة. |
An individual appellant or respondent shall receive a copy of the judgement in the language of the appeal or answer, as the case may be, unless a copy is requested in another official language of the United Nations. | UN | ويتسلم الطرف المستأنف أو المدعى عليه نسخة من الحكم باللغة التي رفعت بها دعوى الاستئناف أو بلغة الرد، حسب الاقتضاء، إلا إذا طلبت نسخة منه بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة. |
Noting that, according to paragraph 55 of the report, the Code of Criminal Procedure provided for sanctions in the event of abuses committed by an officer of the criminal police during detention of a suspect, he asked who was in charge of investigating the allegations of such abuses: the police itself, or another official body? | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ أنه قد جاء في الفقرة ٥٥ من التقرير نفسه أن قانون الاجراءات الجنائية ينص على جزاءات في حالة حدوث تجاوز من جانب ضابط الشرطة القضائية أثناء الاحتجاز رهن التحقيق، وسأل عن الجهة المسؤولة عن التحقيق في الادعاءات المتعلقة بهذا النوع من التجاوزات وعما إذا كانت هذه الجهة هي الشرطة نفسها أم جهاز رسمي آخر. |
797. After receiving another official request from President Préval on 31 May, I recommended to the Security Council the establishment of a new mission to help professionalize the Haitian National Police in a climate of security. | UN | ٧٩٧ - وبعد أن تلقيت طلبا رسميا آخر من الرئيس بريفال في ٣١ أيار/مايو، أوصيت مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة جديدة للمساعدة على تدريب الشرطة الهايتية تدريبا مهنيا في جو آمن. |