"another part of the" - Translation from English to Arabic

    • جزء آخر من
        
    • منطقة أخرى من
        
    • جزء اخر
        
    • مكان آخر في
        
    • مكان آخر من
        
    • جزء أخر
        
    • جانب آخر من
        
    A United Nations entity cannot easily deploy personnel from another part of the system. UN ذلك أنه ليس بوسع أي كيان من كيانات الأمم المتحدة أن يقوم بسهولة بنشر أفراد من جزء آخر من المنظومة.
    She further claimed that she would be at risk even if she were to relocate to Kinshasa or to another part of the Democratic Republic of the Congo. UN وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. UN فالطريقة التي تم بها تسمية سلطة التعيين منصوص عليها بوضوح في جزء آخر من قواعد التحكيم.
    This means that they are entitled to a meaningful choice of whether they want to return, integrate locally where they were displaced to, or resettle in another part of the country. UN ويعني ذلك أنه من حقهم أن يختاروا اختياراً ذا معنى بين ما إذا كانوا يريدون العودة أو الاندماج محلياً حيثما استقروا بعد تشردهم وبين إعادة توطينهم في منطقة أخرى من البلد؛
    In another part of the church, are ancient tombs cut into a rocky hill known as Golgotha. Open Subtitles في جزء اخر من الكنيسه, مقبره قديمه حُفرت في سهل صخري معروفه باسم جلجثه
    For instance, when the Board was called upon to assess the risk of rape and forced marriage should she be returned to Pakistan, it simply recommended that she should move to another part of the country. UN فعلى سبيل المثال، لما طُلب إلى المجلس تقييم خطر التعرض للاغتصاب والزواج القسري إذا عادت إلى باكستان، اقتصر على التوصية بأن تنتقل إلى مكان آخر في البلد.
    Today, another group of people acting on behalf of Islam in another part of the world are exploiting religion in order to impose their values by terror and crime. UN واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة.
    There were other suggestions that the issue could be moved to another part of the text e.g. article 4. UN واقترح آخرون نقل هذه القضية إلى جزء آخر من النص مثل المادة 4.
    Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. UN وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي.
    Now after 50 years United Nations Headquarters should be taken to another part of the hemisphere. UN المفروض بعد 50 سنة، ينقل المقر إلى جزء آخر من الكرة الأرضية. 50 سنة في النصف الغربي، يكفي.
    another part of the strategy in that regard was to publish yearly statistics in the hope that decision makers would be motivated to improve the situation. UN وتمثل جزء آخر من الاستراتيجية المتعلقة بهذا الشأن في نشر إحصائيات سنوية على أمل حفز صانعي القرارات على تحسين الحالة.
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    another part of the exhibit was a set of black and white photographs taken by Mr. Nori S. Mahhdi and symbolizing the general theme of torture. UN وتمثل جزء آخر من المعرض في عرض صور بالأسود والأبيض، أنجزها المصور الفوتوغرافي السيد نوري س. مهدي، ترمز إلى موضوع التعذيب بصورة عامة.
    Scratching a flea bite simply caused the flea to move to another part of the body. UN وكل حكة على عضة برغوث تؤدي ببساطة إلى انتقال البرغوث إلى جزء آخر من البدن.
    Her parents decided to move to another part of the country where they could enrol Pia in a private school. UN وقرر والداها الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يمكنهما إلحاق بيا بمدرسة خاصة.
    If this number of victims were to be found in another part of the world, for example in Europe, we would call it a World War. UN ولو وُجِد مثل هذا العدد من الضحايا في أي جزء آخر من العالم، في أوروبا مثلاً، كنا سوف نصفها بأنها حرب عالمية.
    These activities should support IDPs in resuming a normal life either at the place of refuge, when they return or when they resettle in another part of the country. UN كما ينبغي أن تدعم تلك الأنشطة المشردين داخلياً في استئناف حياة طبيعية إمّا في المكان الذي لجأوا إليه، أو عند عودتهم، أو عندما يعاد توطينهم في منطقة أخرى من البلد.
    The Special Rapporteur would like to point out that a certain religion may be a minority in one part of the world and suffer as a result; however, it may constitute the religion of the majority of the population in another part of the world. UN وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى أن دينا معينا قد يشكل أقلية في جزء واحد من العالم، وأن يعاني معتنقوه نتيجة لذلك، ومع ذلك قد يشكل هذا الدين دين أغلبية السكان في منطقة أخرى من العالم.
    Now, just imagine if those Romans had found peat elsewhere or chosen to dig in another part of the country. Open Subtitles والان , فقط تخيلوا اذا كان الرومان قد وجدوا الجفت في مكان اخر او اختاروا مكان للحفر في جزء اخر من البلاد
    You need to convince them to move to another part of the continent. Open Subtitles يجب ان تقنعهم للتحرك الى جزء اخر من القارة.
    48. Sir Nigel RODLEY agreed that it would be preferable to place the paragraph in another part of the General Comment. UN 48- سير نايجل رودلي رأى أن من الأفضل في الواقع وضع الفقرة في مكان آخر في التعليق العام.
    At the end of 1996, he went into hiding in another part of the city, before finally moving away. UN وفي أواخر عام 1996، اختبأ في مكان آخر من المدينة، قبل أن يرحل منها في النهاية.
    If the cerebral cortex is distracted, by showering or putting, then another part of the brain, the anterior superior temporal gyrus is activated. Open Subtitles بالإغتسال أو لعب الجولف فإن جزء أخر من المخ التلفيف الصدغي العلوي الأمامي ينشط
    In another part of the operation an income-generating project makes sanitary protection for refugee women and girls. UN في حين أقيم في جانب آخر من العملية مشروع مدر للدخل يؤمِّن الحماية الصحية للنساء والفتيات اللاجئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more