"another party" - Translation from English to Arabic

    • طرف آخر
        
    • لطرف آخر
        
    • الطرف الآخر
        
    • حفلة أخرى
        
    • دولة طرف أخرى
        
    • حزب آخر
        
    • طرفا آخر
        
    • طرفاً آخر
        
    • حفل آخر
        
    • حفله أخرى
        
    • بحفلة أخرى
        
    • بطرف آخر
        
    A party that requests from another Party or parties assistance in the event of a disaster emergency UN طرف يطلب من طرف آخر أو أطراف أخرى المساعدة في حالة طوارئ ناجمة عن كارثة
    Any Party can, with regard to itself or to another Party, make submissions to the Committee on compliance issues. UN ويمكن لأي طرف أن يقدم تقارير فيما يخصه أو يخص طرف آخر إلى اللجنة بشأن مسائل الامتثال.
    The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. UN ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها.
    The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. UN ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها.
    Furthermore, a proposal to subject the duty of the handing over of an accused person to another Party to States' national legislation was accepted. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على مقترح لإخضاع تسليم متهم إلى طرف آخر للتشريعات الوطنية للدول.
    1. A reservation established with regard to another Party in accordance with articles 19, 20 and 23: UN 1 - أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و20 و 23:
    Logically, a reservation cannot be permissible only with regard to another Party. UN فمن الناحية المنطقية، لا يمكن أن يكون التحفظ صحيحا إزاء طرف آخر.
    A reservation established with regard to another Party in accordance with articles 19, 20 and 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و20 و 23:
    another Party proposed that a fund be funded through the contribution of 0.5 per cent of the gross domestic product of developed countries. UN واقترح طرف آخر تمويل صندوق عن طريق مساهمة البلدان المتقدمة النمو بنسبة 0.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    17. Opening of bank accounts on behalf of another Party. UN 17 - فتح الحسابات المصرفية نيابة عن طرف آخر.
    The submission of another notification by another Party from another region would trigger the process. UN وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر.
    another Party considers decision 19/COP.8 to be of significant importance. UN واعتبر طرف آخر المقرر 19/م أ-8 ذا أهمية كبيرة.
    7. The position of another Party regarding this matter may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص موقف طرف آخر فيما يتعلق بهذه المسألة كما يلي:
    In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another Party. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة طلباً واحداً من أحد الأطراف، يتعلق بامتثال طرف آخر.
    another Party believes that any dispute relating to the interpretation and implementation of the Convention should be resolved through arbitration. UN ويعتقد طرف آخر أن أي نزاع يتعلق بتفسير الاتفاقية وتنفيذها ينبغي أن يُحل عن طريق التحكيم.
    another Party made several editorial suggestions, and it was agreed that informal consultations would be undertaken in an effort to agree on the draft decision. UN وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر.
    The developed country investor gets some or all of the credit for the reductions, which it can apply against its own emissions or sell to another Party. UN ويحصل المستثمر في البلد المتقدم على جزء من أو كل الوحدات الممنوحة لقاء التخفيضات ويستطيع الإفادة منها بالنسبة لانبعاثاته هو أو بيعها لطرف آخر.
    Third, establishing knowledge on the part of another Party and the exact extent of knowledge raises difficult questions of proof. UN وثالثها أن الإقرار بعلم الطرف الآخر والمدى الدقيق لهذا العلم يثير مسائل إثبات صعبة.
    They're my cousins. It's cool. We'll find another Party. Open Subtitles إنّهم أبناء عمّي لا عليك، سنجد حفلة أخرى
    Providing information on its partial compliance with the provision under review, Argentina noted that the possibility for its domestic authorities to give effect to either a civil order of confiscation issued by another Party or a criminal order of confiscation in the absence of the defendant were not covered by its legislation. UN وفي معرض توفير المعلومات عن الحكم موضع الاستعراض، لاحظت الأرجنتين أن تشريعاتها لا تسمح لسلطاتها المحلية بانفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى أو أمر جنائي بالمصادرة دون وجود المدعى عليه.
    another Party had a strong women's coalition, which would soon be receiving a small budget from the Government. UN وثمة حزب آخر يتمتع بتحالف قوي على مستوى المرأة وسوف يتلقى في القريب العاجل ميزانية صغيرة من الحكومة.
    The Dispute Tribunal may at any time, either on the application of a party or on its own initiative, join another Party if it appears to the Dispute Tribunal that that party has a legitimate interest in the outcome of the proceedings. UN يجوز لمحكمة المنازعات في أي وقت، سواء بناء على طلب من أحد الطرفين أو من تلقاء نفسها، أن تضم طرفا آخر إلى الدعوى إذا تبين لها أن لذلك الطرف مصلحة مشروعة في نتائج إجراءات الدعوى.
    It allowed a generous amount of time for the shipper to sue another Party in cases where the carrier was not identified, a situation addressed in draft article 39. UN فهي تسمح بمهلة زمنية سخية للشاحن لكي يقاضي طرفاً آخر في حالة ما لم يمكن تحديد الناقل، وبعضهم تناوله مشروع المادة 39.
    - No, I figured she saw somebody and then went to another Party. Open Subtitles - كلا , إكتشفت - رأت شخصاً و ذهبت معه إلى حفل آخر
    Yeah, a bunch of guys I went to high school with want me to go to another Party. Open Subtitles نعم، مجموعه من الشباب أعرفهم من الثانوية يريدون أخذي إلى حفله أخرى
    When I finish my exams, we'll have another Party. Open Subtitles ،عندما أنتهي من أختباراتي سنحظي بحفلة أخرى
    Neither the security force nor any member may abuse the rights and obligations ensuing from the service arrangement to the detriment of another Party to the service arrangement or with a view to degrading his/her human dignity. UN ولا يجوز لأفراد قوات الأمن ولا لأي فرد أن يستغل الحقوق والواجبات الناتجة عن ترتيبات الخدمة مما يؤدي إلى الإضرار بطرف آخر من أطراف تلك الترتيبات، أو بقصد إهانة الكرامة الإنسانية لذلك الشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more