"another people" - Translation from English to Arabic

    • شعب آخر
        
    But on the same immense river lived another people: The Vikings... Open Subtitles ولكن على النهر الكبير نفسه كان يعيش شعب آخر الفايكنج
    The imposition of an embargo by one State on another people is an unforgivable crime. UN وإن فرض الحصار من قبل دولة على شعب آخر هو جريمة لا ينبغي أن تغتفر.
    In East Timor, another people is asking that its rights be recognized. UN وفــي تيمــور الشرقية، هناك شعب آخر يطالب بالاعتراف بحقوقه.
    Any nation that denied the right of another people to freedom, justice and dignity undermined the very purposes of the United Nations. UN وأي دولة تنكر حق أي شعب آخر في الحرية والعدل والكرامة إنما تقوض أهداف الأمم المتحدة ذاتها.
    The occupation of the territory of another people ran counter to democracy and a culture of peace. UN وإن احتلال أرض شعب آخر أمر مناف للديمقراطية ولثقافة السلام.
    In the Middle East there is another people whose aspirations must be recognized. UN وفي الشرق الأوسط، هناك شعب آخر لا بد من الاعتراف بتطلعاته.
    We have demonstrated that we are true in our moral choice not to govern the destiny of another people. UN وقد أظهرنا أننــا صادقون في خيارنا اﻷخلاقي بألا نتحكم في مصير شعب آخر.
    LIEUTENANT OF THE MARINA that would not be happy in the life knowing that another people it had fought for my freedom. Open Subtitles وقال اللفتنانت مارينا هذا لن يكون سعيدا في الحياة... ... مع العلم أن شعب آخر وكافحوا من أجل حرية بلادي.
    Indeed, the confiscation and colonization of the land of another people and the forced displacement and transfer of people from that land constitute war crimes under international law and cannot be justified or excused under any pretext. UN وبالفعل، فمصادرة واستعمار أرض شعب آخر وتشريده بالقوة ونقله من تلك الأرض تشكل كلها جرائم حرب بموجب القانون الدولي ولا يمكن تبريرها أو التماس عذر لها بأي ذريعة من الذرائع.
    They have forged a regime by collecting people from various parts of the world and bringing them to another people's land by displacing, detaining and killing the true owners of that land. UN لقد أنشأوا نظاماً بجمع بشر من مختلف أنحاء العالم والإتيان بهم إلى أرض شعب آخر من خلال تشريد أصحاب الأرض الأصليين واعتقالهم وقتلهم.
    The United Nations is not anti-Israel, but it is opposed to the policies of Israel that violate the Charter, international law and the resolutions of the Organization based on that law. It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people. UN والأمم المتحدة ليست معادية لإسرائيل، وإنما لسياساتها المنتهكة للميثاق وللقانون الدولي ولقرارات المنظمة الدولية المستندة إلى هذا القانون، وكذلك للسياسات التي دمرت وتدمر حياة ومستقبل شعب آخر.
    * Israel would never seek to dominate another people. UN - اسرائيل لن تسيطر على شعب آخر.
    In extreme cases which alas are all too common - people belonging to such groups are forced from their homes, or even massacred, because it is claimed that their very presence threatens another people's security. UN وفي حالات قصوى - وما أكثرها ويا للأسف - يطرد هؤلاء الناس من ديارهم، أو يُفتك بهم، لأنه يُزعم أن وجودهم بالذات يهدد أمن شعب آخر.
    Destructive policies such as occupying the land belonging to another people, while denying them their basic civil, social and economic rights, and murdering and displacing them, or threatening the sovereignty of another nation and its natural resources, were incompatible with the concept of human security which would be embodied in a comprehensive counter-terrorism agreement. UN وثمة سياسات مدمرة منها مثلاً احتلال أراضي شعب آخر مع حرمان أبناء هذا الشعب من حقوقهم الأساسية المدنية والاجتماعية والاقتصادية وإعمال القتل والتشريد بين صفوفهم أو تهديد سيادة دولة أَخرى ومواردها الطبيعية وتلك أمور لا تتفق مع مفهوم الأمن الإنساني الذي يتجسد في اتفاق شامل لمحاربة الإرهاب.
    Yet while today it is the Congolese people who are hostages, perhaps tomorrow it will be another people's turn to be taken hostage by a political class that is driven by selfish ambitions, unprepared to accept the rules of democracy and uninterested in seeking and maintaining peace. UN إلا أنه إذا كان الشعب الكونغولي هو الذي أصبح اليوم رهينة فلربما جاء دور شعب آخر غدا ليقع رهينة لفئة سياسية تكون مدفوعة بطموحاتها اﻷنانية، وغير مستعدة لقبول قواعد الديمقراطية ولا يهمها السعي إلى السلام أو الحفاظ عليه.
    87. Having suffered greatly from the Iraqi occupation, Kuwait wished to refer to the martyrdom being endured by another people that was also the victim of aggression, namely the Bosnian people. UN ٨٧ - ومضى قائلا إن الكويت التي تعاني معاناة شديدة من الاحتلال العراقي لا يسعها إلا التذكير باﻵلام المبرحة التي يعاني منها شعب آخر واقع أيضا ضحية للعدوان، ألا وهو شعب البوسنة.
    We have had to spend a great part of our budget to make peace — and yet, despite all this, we decided to make a moral choice: not to dominate another people. UN وما زال علينا أن ننفق جزءا كبيرا من ميزانيتنا لتحقيق السلام - وعلى الرغم من كل ذلك قررنا أن نختار خيارا أخلاقيا هو ألا نسيطر على شعب آخر.
    It has been the tragic fate of the Palestinian people that they have suffered and endured all the aforementioned evils as a consequence of the attempt of this very Organization to answer the horrors of European anti-Semitism and genocide with the affirmation of another people, through the partition of Palestine and the establishment of the State of Israel as the State of the Jewish people. UN إن القدر المأساوي للشعب الفلسطيني يتمثل في أنــه عانى جميع الشرور المذكــــورة أعلاه نتيجة لمحاولة هذه المنظمة بالذات الـــرد على اﻷهوال الناجمة عن مشاعر معاداة السامية وجريمة إبادة اﻷجناس في أوروبا بالتوكيـــد على شعب آخر عن طريق تقسيم فلسطين وإنشــــاء دولة إسرائيل بوصفها دولة الشعب اليهودي.
    Moreover, these actions are reflective of a deep and callous disrespect for the most basic values of tolerance and respect for the heritage, culture and religion of another people and clearly constitute yet another attempt by Israel to erase the Palestinian Arab identity, history and presence in the land, and particularly in the City of Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، تُعد هذه الأعمال انعكاسا للازدراء المستحكم والفظ لأبسط قيم التسامح واحترام تراث شعب آخر وثقافته ودينه، وتشكِّل بما لا يترك مجالا للشك محاولة أخرى من جانب إسرائيل لطمس الهوية العربية لفلسطين وتاريخها وحضورها في الأرض، ولا سيما في مدينة القدس.
    In addition to the settlement activities, Palestinians in occupied East Jerusalem continue to be subjected to the demolition of their homes, evictions, revocation of their residency rights and other provocations by Israeli settlers, Government officials and even religious leaders, who continue immorally to glorify and justify that crime of colonizing another people's land. UN وبالإضافة إلى الأنشطة الاستيطانية ما فتئ الفلسطينيون في القدس الشرقية المحتلة يتعرضون لهدم منازلهم والطرد وإلغاء حقوق إقامتهم واستفزازات أخرى من جانب المستوطنين ومسؤولي الحكومة بل والزعماء الدينيين الذين ما برحوا يمجدون ويبررون بشكل لا أخلاقي جريمة استعمار أرض شعب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more