"another person or entity" - Translation from English to Arabic

    • شخص أو كيان آخر
        
    • شخص آخر أو هيئة
        
    • شخص آخر أو كيان
        
    Such an application of the " polluter pays " principle was subsequently mitigated by the provision pursuant to which the responsibility of another person or entity could also be included. UN وقالت إن الحكم الذي يقضي بإمكانية إلزام شخص أو كيان آخر يعمل على إضعاف هذا النص.
    It is recommended that article 179 should include indirect bribery and bribery for the benefit of another person or entity. UN ويوصى بأن تتضمن المادة 179 الرشو غير المباشر والرشو لصالح شخص أو كيان آخر.
    On the scope of the undue advantage, immovable and movable property and material advantages in the form of cash are covered but immaterial advantages are not explicitly included, nor is the benefit of the undue advantage for another person or entity. UN وفيما يخص نطاق الاستفادة من المزايا غير المستحقة، تشمل الأحكام الممتلكات غير المنقولة والمنقولة والمزايا المادية التي تتخذ شكلاً نقديًّا، ولكن المزايا المعنوية ليست مشمولة بشكل صريح، ولا استفادة شخص أو كيان آخر من المزايا غير المستحقة.
    or giving to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his official duties; UN أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    for the official himself or another person or entity, in exchange for acting or refraining from acting in the exercise of his official duties; UN أو منحه إياها ، ]أو وعده بها ،[ سواء كانت لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى ، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما أثناء أداء مهامه الرسمية ؛
    In another case, the legislation did not mention the purpose of obtaining an undue advantage for the public official or for another person or entity, though the accrual of benefits to third persons was considered to have been indirectly covered. UN وفي حالة أخرى، لم يتطرق التشريع إلى ارتكاب الفعل بقصد الحصول على مزية غير مستحقة لصالح موظف عمومي أو شخص آخر أو كيان ما، ولكن تحقيق المنافع للأطراف الثالثة اعتبر مشمولا فيه بشكل غير مباشر.
    Indirect bribery, bribery for the benefit of another person or entity and solicitation of an undue advantage should be incorporated into article 177 of the Code. UN وينبغي تضمين المادة 177 من المدوَّنة أحكاما بشأن الرشو غير المباشر والرشو لصالح شخص أو كيان آخر والتماس مزيّة غير مستحقة.
    Moreover, it is irrelevant if the " embezzlement " or " misappropriation of funds " was committed for the benefit of the perpetrator or another person or entity. UN وعلاوة على ذلك، لا يُعتد بما إذا كان " الاختلاس " أو " تبديد الأموال " ارتُكب لمصلحة الجاني أو شخص أو كيان آخر.
    Article 33 of the LPLCC makes abuse of functions a crime in the case of any public official who performs or fails to perform an official act for the purpose of obtaining an undue advantage for him or herself or for another person or entity. UN وتجرّم المادة 33 من ذلك القانون إساءة استغلال الوظائف. فهي تَعتبر جريمةً قيام موظف عمومي، أو عدم قيامه، بفعل رسمي ما بغرض الحصول على مزية غير مستحقة لصالحه أو لصالح شخص أو كيان آخر.
    A fraudster may give the name of a well-known person or entity as his or her own or suggest an association with it, or a fraudster may simply adopt the name of another person or entity to hide the fraudster's own identity. UN وقد يقدّم المحتال اسم شخص أو كيان معروف على أنه يخصه هو، أو أن يوحي بأن لـه صلة بذلك الشخص أو الكيان، أو قد يعمد المحتال ببساطة إلى انتحال اسم شخص أو كيان آخر لإخفاء هويته الحقيقية.
    Section 19 covers further elements but does not mention " for his or her benefit or for the benefit of another person or entity " . UN ويغطي القسم 19 عناصر أخرى لكنه لا يستخدم عبارة " لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر " .
    The concepts " directly or indirectly " and undue advantage for another person or entity are not specifically applied in all categories of crime. UN ولا يُطبَّق مفهوم التمييز بين " الرشو والارتشاء " ومفهوم المزيّة غير المستحقة لصالح شخص أو كيان آخر تطبيقا محددا في جميع فئات الجريمة.
    It is noted that the concepts " directly or indirectly " and " an undue advantage for the official himself or herself or another person or entity " are covered by paragraph 1 of the article, as regards passive bribery, and these concepts are taken to apply also to all the following paragraphs, including active bribery. UN ويُلاحظ أنَّ المفهوم " بشكل مباشر أو غير مباشر " ومفهوم " المزية غير المستحقة سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر " مشمولان بالفقرة 1 من تلك المادة، فيما يتعلق بالارتشاء، ويُطبَّق المفهومان أيضا على جميع الفقرات التالية، بما في ذلك الرشو.
    :: Include advantages or benefits for " another person or entity " (third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of " benefit " instead of " pecuniary benefit " to all corruption offences. UN :: إدراج المزايا أو المنافع التي يتمتع بها " شخص أو كيان آخر " (الأطراف الثالثة المستفيدة) في جرائم الفساد وتوسيع نطاق مصطلح " المنفعة " عوضا عن " المزايا المالية " بحيث يشمل جميع جرائم الفساد.
    It should oblige the operator (or where appropriate another person or entity) to have sufficient funds at its disposal not only to manage the hazardous activity safely and with all the care expected of a prudent person under the circumstances but also to be able to meet claims of compensation, in the event of an accident or incident. UN فعليها أن تُلزم المشغّل (أو أي شخص أو كيان آخر حسب الاقتضاء) على أن تكون بحوزته الأموال الكافية ليس فقط لإدارة النشاط الخطر بسلامة وبالعناية المتوقعة من شخص حذر في الظروف المعنية وإنما للتمكّن أيضاً من الوفاء بمطالبات التعويض، في حالة وقوع حادث أو حادثة.
    (a) Investigate any complaints about an act of violation of an individual's human rights or leading to a violation of human rights, if lodged by the victim or by another person or entity with the permission or request for the victim, and take necessary action, in accordance with this Act to stop such violations. UN (أ) التحقيق في أية شكاوى بشأن فعل من أفعال انتهاكات حقوق الإنسان لفرد من الأفراد أو فعل مفض إلى انتهاك لحقوق الإنسان، إذا قدِّمت الشكوى بواسطة الضحية أو شخص أو كيان آخر بموافقة الضحية أو بطلب منها، واتخاذ الإجراءات اللازمة، بموجب هذا القانون، من أجل وقف هذه الانتهاكات.
    Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو إلى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليها الطرفان، ومع عدم اﻹخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، يجب المحافظة على سرية الوثائق.
    Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو إلى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليها الطرفان، ومع عدم اﻹخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، يجب المحافظة على سرية الوثائق.
    (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    " Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN " عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو الى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليهما الطرفان دون إخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، على أن يتم المحافظة على سريتها.
    (b) The promising, offering or granting, directly or indirectly, to a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other undue benefit, such as a gift, favour or advantage for himself or herself or for another person or entity, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions. UN (ب) وعد موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية بأي شيء ذي قيمة نقدية أو منفعة أخرى غير مستحقة، مثل هدية أو فضل أو مزية، أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالحه أو لصالح شخص آخر أو كيان آخر، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما لدى أدائه وظائفه العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more