"another representative pointed out" - Translation from English to Arabic

    • وأشار ممثل آخر
        
    • أشار ممثل آخر
        
    another representative pointed out that the secretariat had driven the process only because the member States had requested it to do so. UN وأشار ممثل آخر إلى أنّ الأمانة تولت تسيير العملية لأنّ الدول الأعضاء طلبت منها ذلك.
    another representative pointed out that the Programme's success had been due, in part, to its limited focus and fixed duration. UN وأشار ممثل آخر إلى أن نجاح البرنامج يعزى لعدة أشياء منها نقطة التركيز الضيّقة والمدة المحدودة.
    another representative pointed out that the alleged medical properties of the active principle of cannabis should not be an excuse for its free abuse. UN وأشار ممثل آخر الى أن الخصائص الطبية المزعومة للعنصر الفعال في القنب لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتعاطيه بحرية.
    another representative pointed out that the Programme's success had been due, in part, to its limited focus and fixed duration. UN وأشار ممثل آخر إلى أن نجاح البرنامج يعزى لعدة أشياء منها نقطة التركيز الضيّقة والمدة المحدودة.
    54. Also referring to these concerns, another representative pointed out that an international criminal tribunal should consist in a truly permanent institution, not in an embryonic structure that sat intermittently on an ad hoc basis. UN ٥٤ - كما أشار ممثل آخر إلى هذه الشواغل، فبين أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون مؤسسة دائمة حقا، وليست ذات هيكل بدائي تجتمع من حين ﻵخر على أساس مخصص.
    another representative pointed out that the court should clearly not deal with petty offences. UN وأشار ممثل آخر إلى أن هيئة القضاء ينبغي بوضوح ألا تتعامل مع الجرائم الهينة.
    another representative pointed out that if the general rules and principles of international law were not included in the law to be applied by the court, crimes as serious as aggression might become exempt from the inevitability of punishment. UN وأشار ممثل آخر الى أنه إذا لم تدرج القواعد والمبادئ العامة للقانون الدولي في القانون الذي يتعين على المحكمة تطبيقه، فإن الجرائم الجسيمة كالعدوان قد تفلت من حتمية العقوبة.
    another representative pointed out that previous reviews of the financial mechanism had only taken place on an ad hoc basis and said that a more regular process to evaluate the effectiveness of the financial mechanism was needed. UN وأشار ممثل آخر إلى أن الاستعراضات السابقة للآلية المالية تمت فقط على أساس مخصص، وأنه يلزم عملية أكثر انتظاماً لتقييم فعالية الآلية المالية.
    another representative pointed out the need to bear in mind the existence of a traditional form of use of the coca leaf in indigenous cultures when applying the provisions of the 1988 Convention. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة أن يؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1988، وجود استخدام تقليدي لورقة الكوكا في الثقافات الأصلية.
    another representative pointed out the need to bear in mind the existence of a traditional form of use of the coca leaf in indigenous cultures when applying the provisions of the 1988 Convention. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة أن يؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1988، وجود استخدام تقليدي لورقة الكوكا في الثقافات الأصلية.
    another representative pointed out that the jurisdiction of the court would be limited if it depended on the acceptance of the State in which the crime had been committed or of the State of which the suspect was a national and that the proposed approach would furthermore be inadequate in cases where the suspect had dual nationality. UN وأشار ممثل آخر إلى أن اختصاص المحكمة سيكون محدودا إذا توقف على قبول الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة أو الدولة التي يحمل الظنين جنسيتها وأن النهج المقترح، علاوة على ذلك، غير ملائم في الحالات التي يحمل فيها الظنين جنسية مزدوجة.
    another representative pointed out that the idea of applying national law at the level of international law to compensate for lacunae in substantive criminal law as regards the constituent elements of crimes and the penalties to be imposed was worth considering, although the manner in which that was effected would require careful study. UN وأشار ممثل آخر إلى أن فكرة تطبيق القانون الوطني على مستوى القانون الدولي لسد الثغرات في القانون الجنائي الموضوعي فيما يتعلق بأركان الجريمة والعقوبات الواجبة التطبيق فكرة جديرة بالنظر، وإن كانت الطريقة التي يتم بها ذلك تحتاج إلى دراسة متأنية.
    99. another representative pointed out that, under the current proposal, many States which had a legitimate interest in a particular case might have no role in deciding whether that case should be tried by the international court or by national courts. UN ٩٩ - وأشار ممثل آخر إلى أن العديد من الدول التي لها مصلحة شرعية في قضية ما، قد لا يكون لها، في إطار هذا الاقتراح، أي دور في اتخاذ القرار بشأن ما إذا كان ينبغي أن تعرض تلك القضية على نظر المحكمة الدولية أو على نظر المحاكم الوطنية.
    another representative pointed out that the Parties had been pursuing the matter for 18 months, and on two separate occasions had received a formal reply from the Executive Director of UNEP expressing an unchanged view. UN 135- أشار ممثل آخر إلى أن الأطراف ظلت تتناول المسألة لمدة 18 شهراً، وتلقت في مناسبتين منفصلتين ردا رسميا من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعرب فيه عن رأي لم يتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more