"another serious" - Translation from English to Arabic

    • خطيرة أخرى
        
    • خطير آخر
        
    • الخطيرة اﻷخرى
        
    • خطيرا آخر
        
    • أخرى خطيرة
        
    • خطيراً آخر
        
    • خطيرا جديدا
        
    • جسيم آخر
        
    • الخطير الآخر
        
    • الخطيرة الأخرى التي
        
    Corruption is another serious problem at all levels of government. UN ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة.
    another serious problem for Tajikistan was the burden of external debt. UN كما تواجه طاجيكستان مشكلة خطيرة أخرى هي عبء الدين الخارجي.
    Unsafe abortion is another serious hazard to women's health. UN الإجهاض بطريقة غير مأمونة خطر خطير آخر يتهدد صحة المرأة.
    another serious problem in Rwanda was that many women who had returned from exile were impoverished and required special attention. UN ومن المشكلات الخطيرة اﻷخرى في رواندا تعرض كثير من النساء العائدات من المنفى للفقر واحتياجهن إلى اهتمام خاص.
    The international community faces another serious challenge in Iraq. UN ويواجه المجتمع الدولي تحديا خطيرا آخر في العراق.
    40. another serious problem was that of migration, in that the collapse of the Soviet Union had caused massive displacement of the population. UN ٤٠ - وقال إن ثمة مشكلة خطيرة أخرى تتمثل في الهجرة، إذ أن انهيار الاتحاد السوفياتي أدى إلى تشريد هائل للسكان.
    The commercial sexual exploitation of children is another serious issue that the international community needs to tackle in a united manner. UN ويشكل الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مسألة خطيرة أخرى ينبغي أن يتناولها المجتمع الدولي على نحو موحد.
    another serious problem alongside unemployment is that poverty still concerns a large number of children. UN وهناك إلى جانب البطالة مشكلة خطيرة أخرى هي أن أعدادا كبيرة من الأطفال مازالت تعيش في فقر.
    Low public sector capacity is another serious obstacle to aid absorption. UN ويعتبر انخفاض قدرة القطاع العام عقبة خطيرة أخرى أمام استيعاب المعونات.
    another serious problem was malnutrition, leading to serious disorders like chronic anaemia. UN وثمة مشكلة خطيرة أخرى هي سوء التغذية، الذي يؤدي إلى اضطرابات خطيرة من قبيل فقر الدم الحاد.
    The virtual irreplaceability of permanent members, once they are elected, is yet another serious problem associated with the increase in permanent membership. UN وعدم إمكانية استبدال اﻷعضاء الدائمين فعلا بمجرد انتخابهم، مشكلة خطيرة أخرى ترتبط بزيادة العضوية الدائمة.
    As President of Costa Rica, I am concerned about another serious challenge: organized crime, in particular drug cartels. UN وبصفتي رئيسة كوستاريكا، يساورني القلق إزاء تحد خطير آخر هو: الجريمة المنظمة، وبخاصة تجار المخدرات.
    Poverty also breeds another serious threat to both human and national security, and that is the threat from narcotic drugs. UN ويؤدي الفقر أيضا إلى توليد تهديد خطير آخر لكل من أمن البشر والأمن القومي، ألا وهو التهديد من المخدرات.
    another serious global challenge was discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    another serious constraint is that water resource planning is rarely integrated into national macroeconomic planning. UN ومن المعوقات الخطيرة اﻷخرى أن تخطيط الموارد المائية قلما يكون مدمجا في تخطيط الاقتصاد الكلي الوطني.
    another serious problem African countries were experiencing was an influx of refugees forced from their countries because of armed conflict. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى التي تواجهها البلدان اﻷفريقية تدفق اللاجئين قسرا من بلدانهم بسبب الصراع المسلح.
    International terrorism is yet another serious threat to international peace and security. UN ويشكل الإرهاب الدولي تهديدا خطيرا آخر للسلام والأمن الدوليين.
    The shortage of freshwater resources in some areas is potentially another serious challenge. UN وقد يشكل نقص الموارد المائية العذبة في بعض المناطق تحديا محتملا خطيرا آخر.
    The lack of energy access is another serious constraint to sustainable and inclusive growth. UN ويشكل عدم الحصول على الطاقة عقبة أخرى خطيرة في طريق النمو المستدام والجامع.
    The vacuum of authority is another serious challenge for democracy and democratization. UN ويشكل فراغ السلطة تحدياً خطيراً آخر للديمقراطية وإرسائها.
    Yesterday marked yet another serious escalation in acts of terrorism targeting innocent civilians. UN شهد يوم أمس تصعيدا خطيرا جديدا في أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء.
    I write to you regarding another serious violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أكتب إليكم بشأن انتهاك جسيم آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates. UN والتحدي الخطير الآخر للعملية هو مشاكل اقتصاد كوسوفو، التي ترافقها معدلات بطالة عالية.
    another serious challenge for UNHCR is staff security. UN ومن التحديات الخطيرة الأخرى التي تواجهها مفوضية شؤون اللاجئين أمن موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more