"another session" - Translation from English to Arabic

    • دورة أخرى
        
    • جلسة أخرى
        
    • بجلسة أخرى
        
    In such circumstances, the treaty body may postpone the review to another session, pending receipt of the report. UN وفي هذه الحالات، يجوز للهيئة المنشأة بموجب معاهدة أن تقترح إرجاء الاستعراض إلى دورة أخرى إلى حين تقديم التقرير اللازم.
    In such circumstances, the treaty body may postpone the review to another session, pending receipt of the report. UN وفي هذه الحالات، يجوز للهيئة المنشأة بمعاهدة أن تقترح إرجاء الاستعراض إلى دورة أخرى في انتظار استلام التقرير.
    Accordingly, I appeal to the global community to make the sixty-second session the beginning of a new chapter, rather than just another session. UN وبالتالي، أناشد المجتمع العالمي جعل الدورة الثانية والستين بداية فصل جديد، بدلا من أن تكون مجرد دورة أخرى.
    I can't believe I got another session with Izzy Mandelbaum. Open Subtitles لا أصدّق أن عندي جلسة أخرى مع إيزي ماندلبام.
    Hey. Hey. another session with the crazy cat lady? Open Subtitles صحيح جلسة أخرى مع السيده المجنونة المتشبهة بالقطة؟
    However, another session of the Ad Hoc Committee would be needed. UN بيد أنه ستكون هناك حاجة إلى عقد دورة أخرى للجنة المخصصة.
    Today, for reasons very much known to all of us, we are wrapping up another session of the Conference with no substantial work done. UN واليوم، لأسباب يعرفها كل واحد منا إلى حد كبير، نحن بصدد اختتام دورة أخرى من دورات المؤتمر دون إنجاز أي عمل جوهري يذكر.
    However, we are at the start of yet another session with an unproductive outlook. UN إلا أننا نجد أنفسنا في بداية دورة أخرى تبدو آفاقها غير مُنتِجة.
    another session is planned for the first half of 2013 in Mexico City. UN ومن المزمع عقد دورة أخرى في النصف الأول من عام 2013 في مدينة مكسيكو.
    Subsequently, it was announced that the election to JCE of representatives of the Latin American and Caribbean group of States would be deferred to another session. UN وأعلن في فترة لاحقة أن انتخاب ممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعضوية اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم سيرجأ الى دورة أخرى.
    With regard to operative paragraph 11 of the draft resolution, it had been decided that the States parties to the Convention would hold one session in 1995, with the possibility of holding another session in the same year. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ من منطوق مشروع القرار، تقرر أن تعقد الدول اﻷطراف في الاتفاقية دورة واحدة في عام ١٩٩٥، مع إمكانية عقد دورة أخرى في نفس السنة.
    Are we going to start again with an open-ended drafting session? Or is it going to turn into another session of the Disarmament Commission? There are already various draft resolutions that have been submitted to the First Committee for general debate and general comments. UN هل سنبدأ مرة أخرى دورة صياغة مفتوحة العضوية؟ أم أنها ستتحول الى دورة أخرى من دورات هيئة نزع السلاح؟ هناك بالفعل مشاريع قرارات مختلفة قدمت الى اللجنة اﻷولى للمناقشة العامة وللتعليق العام.
    This year the Ad Hoc Committee held another session in New York to consider new, alternative approaches in conformity with General Assembly resolution 48/82. UN وهذا العام عقدت اللجنة المخصصة دورة أخرى في نيويورك للنظر في نهج بديلة جديدة تتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢.
    As we embark upon another session of the General Assembly, it is to be noted that the euphoria that prevailed following the demise of the ideological rift that dominated inter-State conduct for half a century has become somewhat subdued. UN وإذ نبدأ دورة أخرى من دورات الجمعية العامة تجدر ملاحظة أن الحماسة التي سادت في أعقاب اندثار الشقاق الايديولوجي الذي ساد السلوك بين الدول طيلة نصف قرن من الزمن قد خبا أواره بعض الشيء.
    81. another session of the Board is usually held immediately after the Panel's session. UN ٨١ - وتعقد دورة أخرى للمجلس عادة عقب دورة المراجعين الخارجيين للحسابات مباشرة.
    In his view, the unresolved issues with respect to nuclear terrorism did not justify another session of the Ad Hoc Committee and should be resolved during the current session of the General Assembly. UN وقال إنه يرى أن المسائل التي لم تُحل بالنسبة لﻹرهاب النووي لا تبرر عقد دورة أخرى للجنة المخصصة، وينبغي أن تُحل خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The representative of Pakistan felt that further discussions were also required on a number of outstanding issues and proposed that the working group should strongly recommend to the Commission on Human Rights to authorize another session so the working group could achieve consensus. UN ورأت ممثلة باكستان أن اﻷمر يقتضي أيضا إجراء المزيد من المناقشات حول عدد من المسائل المعلقة، واقترحت أن يوصي الفريق العامل بشدة لجنة حقوق الانسان بأن تأذن بعقد دورة أخرى كيما يتسنى للفريق العامل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    I will cover this topic in more detail during another session. UN وسأتناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في جلسة أخرى.
    another session is scheduled to take place in the periphery of COP 18 in Doha, Qatar. UN ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر.
    Good. And I made another session for next week. Open Subtitles جيد , قمت بحجز جلسة أخرى لأجل الإسبوع المقبل
    Well, perhaps another session, we'll explore this wasp. Open Subtitles حسناً ، ربّما بجلسة أخرى سنكتشف هذا الدبّور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more