"another significant" - Translation from English to Arabic

    • هام آخر
        
    • هامة أخرى
        
    • الهامة الأخرى
        
    • هاما آخر
        
    • كبير آخر
        
    • كبيرة أخرى
        
    • آخر هام
        
    • مهمة أخرى
        
    • هاماً آخر
        
    • المهمة الأخرى
        
    • بارزة أخرى
        
    • آخر مهم
        
    • أخرى هامة
        
    • الهام اﻵخر
        
    • المهم الآخر
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another significant instrument that must be brought into force without further delay. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك هام آخر يجب أن يدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    another significant decision contained in the 2005 Outcome Document (resolution 60/1) concerns a crucial issue: the responsibility to protect. UN وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية.
    The interests of the developing world need to be protected in another significant respect. UN ويجب حماية مصالح العالم النامي في ناحية هامة أخرى.
    another significant initiative concerns migration and asylum. UN وهناك مبادرة هامة أخرى تتعلق بالهجرة وباللجوء.
    another significant outcome was the decision by the accredited political parties to create a permanent forum for dialogue among them. UN ومن النتائج الهامة الأخرى قرار هذه الأحزاب السياسية المرخص لها إنشاء منتدى دائم للحوار فيما بينها.
    another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. UN وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب.
    another significant structural change involved the strengthening of the Civilian Police Unit and the enhancement of the role of the Civilian Police Adviser. UN وينطوي تغيير هيكلي هام آخر على تعزيز وحدة الشرطة المدنية وزيادة دور مستشار الشرطة المدنية.
    another significant development in the labour market was young women's increasing awareness of the importance of investing in human capital. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    another significant and troubling issue continues to be that of bottom-trawl fishing. UN وثمة موضوع هام آخر يثير القلق وهو الصيد المستمر بشباك الجر في قاع البحار.
    Long-term debt sustainability was another significant issue for the least developed countries. UN ومضى قائلاً إن القدرة على تحمّل الديون طويلة الأجل هي مسألة هامة أخرى بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    another significant recommendation is to include Man-Portable Air-Defence Systems (MANPADS) in the Register under the category of missiles and missile-launchers. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    another significant feature of the preparatory process was the holding of five main regional meetings. UN وتمثلت ظاهرة هامة أخرى للعملية التحضيرية في عقد خمسة اجتماعات إقليمية رئيسية.
    another significant feature of the Programme is its social orientation, whereby loans are granted to eligible borrowers at subsidized rates of interest. UN ومن السمات الهامة الأخرى للبرنامج توجهه الاجتماعي، حيث تقدَّم القروض إلى المقترضين المؤهلين بأسعار فائدة مدعومة.
    another significant achievement in this area has been the development of a network of penitentiary schools, which has been holding national meetings for such schools since 2011. UN ويتمثل أحد النتائج الهامة الأخرى في تكوين شبكة من مدارس الإدارة الإصلاحية التي تعمل منذ عام 2011 على عقد لقاءات وطنية لمدارس الإدارة الإصلاحية.
    8. The demand for food and feed crops for the production of biofuels is another significant factor. UN 8 - ومن العوامل الهامة الأخرى الطلب على المحاصيل الغذائية ومحاصيل العلف اللازمة لإنتاج أنواع الوقود الإحيائي.
    The global availability of oral polio vaccine (OPV) is another significant concern emerging in 1999 which is being addressed with the major manufacturers. UN كما أن توافر لقاح شلل الأطفال الفموي عالميا يمثل شاغلا هاما آخر ظهر في عام 1999 وتتصدى له الآن الشركات المنتجة الكبرى.
    Furthermore, another significant departure is that it also would capture the deliberate alteration of the orbit of another country's satellite. UN `2` وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف كبير آخر هو أن هذا التعريف يشمل أيضاً التغيير المتعمد لمعالم مدار ساتل بلد آخر.
    another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. UN وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Agencies suggested that another significant element in need of strengthening was the local networking among international organizations and spouses. UN وأشارت إلى وجود عنصر آخر هام يحتاج إلى تعزيز هو عنصر التشبيك المحلي بين المنظمات الدولية وبين الأزواج.
    another significant step is to view migration and the cooperation that its handling requires through the prism of development. UN وهناك خطوة مهمة أخرى في هذا الصدد، وهي النظر إلى مسألة الهجرة وإلى التعاون الذي يتطلبه تناولها، من منظور التنمية.
    Access to basic sanitation is another significant indicator of urban poverty. UN ويعد الارتباط بشبكة الصرف الصحي الأساسي مؤشراً هاماً آخر لتحديد درجة الفقر الحضري.
    another significant achievement in the new architecture of the Council was the launching of the universal periodic review mechanism, an innovative instrument providing for the examination of the human rights situation in all United Nations Member States and the implementation of human rights obligations and commitments. UN وأحد المنجزات المهمة الأخرى التي تحققت في البنيان الجديد للمجلس هو إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، وهي أداة مبتكرة تكفل فحص حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والتحقق من تنفيذ الواجبات والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The accession of Japan to the Rome Statute as its 105th State party is yet another significant step towards achieving the universality of the Court and its noble goals, and it should be commended as such. UN وانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي لتكون دولة طرفا فيه، خطوة بارزة أخرى نحو تحقيق عالمية المحكمة وأهدافها النبيلة، وينبغي الثناء عليها في ذلك.
    another significant fact was that those elections had been the most important ever held in Cambodia, since every region in the country had taken part. UN وثمة عامل آخر مهم هو أن هذه الانتخابات كانت أهم انتخابات تنظم في أي وقت في كمبوديا لأن جميع مناطق البلد قد شاركت فيها.
    This is another significant and concrete disarmament move that the Chinese Government has taken unilaterally. UN وهذه خطوة أخرى هامة وملموسة لنزع السلاح اتخذتها الحكومة الصينية من جانب واحد.
    39. another significant trend has been the emergence of regional administrations as a result of initiatives by faction and community leaders. UN ٣٩ - أما الاتجاه الهام اﻵخر فهو ظهور إدارات إقليمية من جراء مبادرات قام بها زعماء الفصائل والجماعات المحلية.
    another significant development in the work of the Centre over the past year was the introduction of video-conferencing. The Centre facilitated a total of 96 such conferences in 1999. UN وتمثل التطور المهم الآخر في عمل المركز على مدى السنة الماضية في إدخال أسلوب المداولات بالفيديو وقدم المركز تسهيلات لما مجموعه 96 من هذا النوع من المداولات في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more