"another source of" - Translation from English to Arabic

    • وثمة مصدر آخر
        
    • مصدراً آخر
        
    • مصدرا آخر من
        
    • مصدر آخر من
        
    • وهناك مصدر آخر
        
    • وأضاف أن هناك مصدرا آخر
        
    • المصادر الأخرى
        
    • سببا آخر
        
    • ويتمثل المصدر الآخر
        
    another source of satisfaction is the creation of the Peacebuilding Commission, which is aimed at giving assistance to countries emerging from armed conflict. UN وثمة مصدر آخر للارتياح هو تشكيل لجنة بناء السلام بهدف تقديم المساعدة للبلدان الخارجة من صراع مسلح.
    another source of gender inequality was the exclusion of women from social life. UN وثمة مصدر آخر لعدم المساواة بين الجنسين وهو إبعاد المرأة عن الحياة الاجتماعية.
    The stance of Kurdish Human Rights Project regarding terrorism and combating terrorism is another source of concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف المشروع الكردي لحقوق الإنسان من الإرهاب ومحاربة الإرهاب يشكّل مصدراً آخر للقلق.
    Focussing on core activities in fewer locations is another source of saving costs. UN ويمثل التركيز على أنشطة أساسية في مواقع أقل مصدراً آخر من مصادر توفير التكاليف.
    The high prices of equities in the United States continue to be another source of vulnerability. UN ولا يزال ارتفاع أسعار الأسهم في الولايات المتحدة يشكل مصدرا آخر من مصادر الضعف.
    The proliferation of biological weapons is another source of grave concern, due to their terrible destructiveness and easy accessibility. UN وانتشار اﻷسلحة البيولوجية مصدر آخر من مصادر القلق البالغ، بسبب قدرتها التدميرية المروعة وسهولة الحصول عليها.
    another source of concern was the scale of human rights violations. UN وهناك مصدر آخر للقلق يتمثل في نطاق انتهاكات حقوق الإنسان.
    another source of concern for us is the situation imposed on a number of African countries by the sharp and unjustifiable increase in the price of oil, which yesterday reached more than $88 per barrel, compared with $26 only four years ago. UN وثمة مصدر آخر لقلقنا، وهو الحالة التي تفرضها على عدد من البلدان الأفريقية الزيادةُ الحادة وغير المبررة في سعر النفط، فقد بلغ سعر البرميل أمس أكثر من 88 دولارا مقارنة ب 26 دولارا فقط قبل أربع سنوات.
    another source of concern is the lack of sufficient commitment and follow up by the Government in the promotion, protection and monitoring of human rights. UN وثمة مصدر آخر للقلق هو عدم وجود التزام ومتابعة كافيين من جانب الحكومة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها.
    another source of information about sickness rates is dispensary treatment. UN 511- وثمة مصدر آخر للمعلومات عن معدلات المرض ألا وهو العلاج في المستوصفات.
    another source of friction is created by the differences in wages since the Batutsi are paid US$ 100, in dollars, while the others receive the equivalent of only 20 dollars, in new zaires. UN وثمة مصدر آخر للاحتكاك هو الفوارق في اﻷجور، إذ يتقاضى الباتوتسي ٠٠١ دولار أمريكي بالدولار في حين لا يتلقى اﻵخرون إلا ما يعادل ٠٢ دولارا بالزائير الجديد.
    Differing practices in this area represent another source of error when comparing FDI data across countries. UN وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان.
    The declining population of medicinal herbs and the destruction of their habitats constitute another source of increasing vulnerabilities and health risk. UN وانخفاض عدد أنواع الأعشاب الطبية وتدمير الموائل يشكلان مصدراً آخر لتزايد مواطن الضعف والأخطار الصحية.
    The declining population of medicinal herbs and the destruction of their habitats constitute another source of increasing vulnerabilities and health risk. UN وانخفاض عدد أنواع الأعشاب الطبية وتدمير الموائل يشكلان مصدراً آخر لتزايد مواطن الضعف والأخطار الصحية.
    The decrease in the amount of voluntary contributions is another source of vulnerability for UNHCR since it depends mostly on voluntary contributions. UN ويشكل الانخفاض في قيمة التبرعات مصدرا آخر من مصادر هشاشة وضع المفوضية، ما دامت تعتمد الاعتماد الأكبر على التبرعات.
    another source of income for al-Ittihad is fund-raising. UN وتشكل عملية جمع الأموال مصدرا آخر من مصادر إيرادات الاتحاد.
    The uncontrolled proliferation of small arms is another source of terrorism. UN ويشكِّل انتشار الأسلحة الصغيرة مصدرا آخر من مصادر الإرهاب.
    Anti—personnel landmines are another source of acute concern to the international community. UN والألغام المضادة للأفراد هي مصدر آخر من مصادر القلق الحاد للمجتمع الدولي.
    another source of tension that will increase in the future is that between a strategy to manage risk and encouragement of innovative and adaptive practices to deal with the complexities of the modern world. UN وهناك مصدر آخر من مصادر التوتر الذي سيزداد في المستقبل يتمثل في التوتر القائم بين أي استراتيجية لإدارة المخاطر وتشجيع الممارسات المبتكرة والقادرة على التكيف للتعامل مع تعقيدات العالم المعاصر.
    another source of concern was the scale of human rights violations. UN وهناك مصدر آخر للقلق يتمثل في نطاق انتهاكات حقوق الإنسان.
    30. another source of tension in the colonial regime was the intention of the United States Government to introduce the death penalty in Puerto Rico, even though it was prohibited by the country's Constitution. UN 30 - وأضاف أن هناك مصدرا آخر للتوتر يتعرض له النظام الاستعماري وهو عزم حكومة الولايات المتحدة على إدخال عقوبة الإعدام في بورتوريكو، مع أن هذا أمر يحظره دستور البلد.
    53. another source of noise pollution is seismic testing. UN 53 - وتعتبر الاختبارات السيزمية من بين المصادر الأخرى للتلوث بالضوضاء.
    The decrease in the amount of voluntary contributions presents another source of vulnerability for UNHCR, since it depends mostly on voluntary contributions. UN ويمثِّل الانخفاض في التبرعات سببا آخر لضعف المفوضية حيث أنها تعتمد بدرجة كبيرة على التبرعات.
    another source of concern to the Office is the fact that certain court cases, having to do with illegal executions in which members of the security forces are involved, come up against various obstacles. UN 212- ويتمثل المصدر الآخر الذي يدعو إلى قلق المكتب في وجود عقبات متعددة تعثرت بها بعض القضايا المنظورة في المحاكم والمتعلقة بالقتل غير المشروع الذي تورط فيه أفراد من قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more