"another step towards" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أخرى نحو
        
    • خطوة أخرى صوب
        
    • خطوة أخرى في اتجاه
        
    • خطوة أخرى في سبيل
        
    • خطوة أخرى باتجاه
        
    • خطوة جديدة نحو
        
    • وخطوة أخرى نحو
        
    This is the spirit that should prevail in our work if we truly wish to take another step towards disarmament. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    This document represents yet another step towards rationalizing the development process, as it provides the " priorities within the priorities " for the year at hand. UN وتمثل هذه الوثيقة خطوة أخرى نحو ترشيد عملية التنمية، حيث أنها تحدد أولويات داخل أولويات السنة الحالية.
    This draft resolution is another step towards politicizing that noble Convention, which is fundamentally humanitarian in nature. UN فهذا المشروع خطوة أخرى نحو تسييس الاتفاقية النبيلة، التي هي في اﻷساس اتفاقية إنسانية في طبيعتها.
    In turn, every ratification of the Rome Statute constitutes another step towards more effective rule of law at the international level. UN وفي المقابل، كل تصديق على نظام روما الأساسي يشكل خطوة أخرى صوب مزيد من الفعالية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. UN واتخذت شيلي خطوة أخرى في اتجاه تحرير سوق رأس المال بوقفها تطبيق شرط وقف التنفيذ لفترة أدناها سنة واحدة فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي وإزالة الضريبة على المكاسب الرأسمالية التي تطبق على غير المقيمين.
    The Monitoring and Tracking Mechanism adopted in December marked another step towards strengthening the relationship between Burundi and the Commission. UN وقد شكل اعتماد آلية الرصد والتتبع في كانون الأول/ديسمبر خطوة أخرى في سبيل تعزيز العلاقات بين بوروندي واللجنة.
    This success will be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reducing the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، والحدّ من المعاناة الإنسانية الناجمة عن هذه الظاهرة.
    Investing in the people of Africa is another step towards eradicating poverty and building peace and stability. UN فالاستثمار في شعب أفريقيا خطوة أخرى نحو استئصال الفقر وبناء السلام والاستقرار.
    Let us seize the moment and take another step towards a true United Nations, united in word and in deed. UN فلنغتنم هذه الفرصة ونتخذ خطوة أخرى نحو إنشاء أمم متحدة حقيقية متحدة قولا وفعلا.
    The decision on internal audit was another step towards greater transparency. UN وما المقرر الذي اتخذ بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلاّ خطوة أخرى نحو تعزيز الشفافية.
    The decision on internal audit was another step towards greater transparency. UN وما المقرر الذي اتخذ بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلاّ خطوة أخرى نحو تعزيز الشفافية.
    It is my hope that this session of the General Assembly will enable us to take another step towards strengthening the ideals we all share. UN ويحدوني اﻷمل في أن تتيح لنا هذه الدورة للجمعية العامة أن نخطو خطوة أخرى نحو تعزيز المُثُل العليا التي نتشاطرها جميعا.
    And today, we get to take another step towards that goal. Open Subtitles واليوم سنتقدّم خطوة أخرى نحو هذه الغاية.
    The interpretation by competent international institutions of the data submitted by Member States and not just the recording of such data would be another step towards upgrading the Register and making it a more useful instrument of confidence-building. UN وان قيام المؤسسات الدولية المختصة بتفسير البيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء، وليس فقط تسجيل تلك البيانات، سيكون خطوة أخرى نحو تحديث السجل وجعله أداة أنفع لبناء الثقة.
    This will be another step towards the prevention and eradication of the shameful phenomenon of genocide, with the assistance of the international community and the mutual support of people of goodwill. UN وسيكون هذا بمثابة خطوة أخرى نحو تفادي حدوث ظاهرة مشينة مثل الإبادة الجماعية والقضاء عليها بمساعدة المجتمع الدولي والدعم المتبادل من الأشخاص ذوي النوايا الحسنة.
    I hope that the adoption of the draft resolution will be another step towards establishing conditions for a durable peace in the region. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون اعتماد مشروع القرار خطوة أخرى صوب تهيئة ظروف تؤول إلى سـلام دائم في المنطقة.
    Five years after the first consensus statement in Vienna on this subject, and after a consensus resolution at the United Nations Commission on Human Rights, we believed developing and developed countries alike would be able to proceed another step towards a more complete understanding of what the right to development means and how to work together towards its realization. UN وبعد خمس سنوات من بيان توافق اﻵراء اﻷول في فيينا بشأن هذا الموضوع، وبعد اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء في لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، ظننا أن البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء ستتمكن من التقدم خطوة أخرى صوب تفهم أكمل لما يعنيه الحق في التنمية ولكيفية العمل المشترك لتحقيقه.
    The open meeting on the role of civil society in preventing armed conflict was another step towards more informal and interactive debates that have the potential to invigorate discussion of various topics in the General Assembly. UN وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة.
    By implementing educational programs that not only educate women and their communities on trafficking but also give women the tools they need to make a better life for themselves will help combat trafficking and take another step towards reaching equality. UN فعن طريق تنفيذ برامج تعليمية لتوعية المرأة ومجتمعاتها ليس فقط بالاتجار، وإنما تزود المرأة أيضاً بالأدوات التي تحتاجها لجعل حياتها أفضل، فإن ذلك سيساعد على محاربة الاتجار ويتخذ خطوة أخرى في اتجاه تحقيق المساواة.
    This would be yet another step towards strengthening the regime of the Treaty on the European continent, and particularly in Transcaucasia, an important region of its area of application; UN وسيكون هذا بمثابة خطوة أخرى في سبيل تعزيز نظام المعاهدة في القارة اﻷوروبية، وخاصة في منطقة جنوب القوقاز وهي منطقة مهمة من حيث مجال تطبيقها؛
    This drawdown, along with the gradual drawdown of military and police personnel, will be another step towards the end of the surge. UN وسيكون هذا الخفض، إلى جانب الخفض التدريجي في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، خطوة أخرى باتجاه إلغاء القدرة الاحتياطية.
    Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    The establishment of an international presence would be an important confidence-building measure and would be another step towards re-starting the peace process. UN وسيكون إنشاء الوجود الدولي هذا إجراء هاما لبناء الثقة وخطوة أخرى نحو إعادة البدء بعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more