"answer to this question" - Translation from English to Arabic

    • الإجابة على هذا السؤال
        
    • الرد على هذا السؤال
        
    • الجواب على هذا السؤال
        
    • الإجابة عن هذا السؤال
        
    • الرد على هذا التساؤل
        
    • إجابة هذا السؤال
        
    • إجابة على هذا السؤال
        
    • إجابة عن هذا السؤال
        
    • للجواب على هذا السؤال
        
    • اجابتك لهذا السؤال
        
    • إجابة على هذه المسألة
        
    There is no provision in the Covenant that would suggest that the answer to this question is affirmative. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    We cannot agree with the Committee's view that the answer to this question should be in the affirmative. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. UN وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال.
    Since judicial proceedings are still underway in this connection, the answer to this question cannot be provided as yet. UN ونظرا إلى أن الإجراءات القضائية لم تستكمل بعد في هذا الصدد، فإنه يتعذّر الرد على هذا السؤال في الوقت الراهن.
    The answer to this question was a matter of frequent dispute between the inspectors and Iraqi authorities. UN وكثيرا ما كان الجواب على هذا السؤال مدعاة للنـزاع بين المفتشين والسلطات العراقية.
    In looking for the answer to this question, we may take into account the following opinion expressed by William Schabas: UN ويمكن في السعي إلى الإجابة عن هذا السؤال مراعاة الرأي التالي الذي عبر عنه ويليام شباس:
    It goes without saying that the answer to this question far exceeds the scope of the present Guide to Practice. UN ومن البديهي أن الرد على هذا التساؤل يتجاوز بكثير نطاق دليل الممارسة الحالي.
    I'm pretty sure I know the answer to this question, but under whose directive did this operation come about? Open Subtitles أنا متأكد أني أعرف إجابة هذا السؤال ولكن تحت توجيه من حدثت هذه العملية ؟
    Presumably, the answer to this question will also be different for the different types of sanctions. UN والمفترض أن الإجابة على هذا السؤال ستكون مختلفة أيضا بالنسبة إلى مختلف أنواع الجزاءات.
    But it is important to note that the answer to this question would not by itself resolve the matter. UN لكن من الأهمية التنويه بأن الإجابة على هذا السؤال لن تأتي بمفردها بحسم لهذه المسألة.
    Our very survival depends on the answer to this question: Open Subtitles بقاؤنا أحياء يعتمد على الإجابة على هذا السؤال
    22. The answer to this question largely defines the real substance of the equity and justice which the global economic system in particular intends to achieve. UN 22 - تحدد الإجابة على هذا السؤال إلى حد كبير المضمون الحقيقي للإنصاف والعدل الذي يعتزم النظام الاقتصادي العالمي على نحو خاص تحقيقه.
    594. The answer to this question is described in article 12, C.5. UN 594- ترد الإجابة على هذا السؤال في المادة 12، جيم - 5.
    The answer to this question may need to flow from an agreement that would be reached by the leaders of the two communities in their representative capacities and endorsed by the Security Council. UN وربما تعين أن يتأتى الرد على هذا السؤال من اتفاق يتوصل اليه زعيما الطائفتين بصفتهما التمثيلية، ويقره مجلس اﻷمن.
    The answer to this question would require more fundamental analysis and review of the system. UN ويقتضي الرد على هذا السؤال إجراء مزيد من التحليل والاستعراض اﻷساسيين للنظام.
    If the answer to this question is in the affirmative, the claim form requests that the Government or international organization attach a separate statement that lists the amount and source of compensation and indicates with respect to which loss or losses such compensation was received. UN وفي حالة الرد على هذا السؤال بالإيجاب، تطلب استمارة المطالبة من الحكومة أو المنظمة الدولية أن ترفق بيانا منفصلا يقدم قائمة بمبلغ التعويض ومصدره، ويشير إلى الخسارة أو الخسائر التي ورد التعويض بشأنها.
    In our view, the answer to this question can be found in the lack of political pragmatism and in a failure to understand realities. UN نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع.
    As an answer to this question depend on the outcome of the exploration of the possibility to impose automatic consequences, we thus feel it premature to answer it now. (China) UN 343- بالنظر إلى أن الإجابة عن هذا السؤال تتوقف على نتيجة استكشاف إمكانية فرض العواقب التلقائية، فإننا نرى أنه من السابق لأوانه تقديم إجابة الآن. (الصين)
    :: Social vision. There was no answer to this question. UN :: وفيما يتعلق بالرؤية الاجتماعية، لم تقدم إجابة على هذا السؤال.
    One country did not provide an answer to this question. UN ولم يقدم بلد واحد إجابة عن هذا السؤال.
    The memorandum by the Secretariat provides a synthesis of the relevant elements of an answer to this question: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    Appears to be some ambiguity in your answer to this question. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض الغموض في اجابتك لهذا السؤال
    The bilateral investment treaty does not provide any answer to this question. UN ولا تتضمن معاهدة الاستثمار الثنائية أية إجابة على هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more