"anti" - Translation from English to Arabic

    • المضادة
        
    • المناهضة
        
    • مضادة
        
    • معادية
        
    • مضاد
        
    • معاداة
        
    • المعادية
        
    • أنتيوبي
        
    • حيوني
        
    This was mentioned in the Brussels Conference Declaration as an essential non—negotiable element of the global ban on anti—personnel landmines. UN وقد أشير إلى ذلك في إعلان مؤتمر بروكسل بوصفه جانباً أساسيا هاما للحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Thirdly, other countries have expressed reservations concerning the very objective of a global ban on anti—personnel mines. UN وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً.
    These two items are a “cut—off” of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti—personnel mines. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The majority of the reports of new instances of recruitment and training of children attribute responsibility to the anti - Government elements. UN وتلقي أغلبية التقارير بشأن الحالات الجديدة لتجنيد وتدريب الأطفال المسؤولية على العناصر المناهضة للحكومة.
    Let me add that Slovakia does not develop and produce anti—personnel landmines. UN ودعوني أُضيف أيضاً أن سلوفاكيا لا تستحدث ولا تنتج أي ألغام أرضية مضادة لﻷفراد.
    The United Kingdom has taken a lead internationally in seeking to control the export and use of anti—personnel landmines. UN وقامت المملكة المتحدة بدور قيادي دولي ساعية إلى فرض رقابة على تصدير واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Let me now turn to the anti—personnel landmines (APLs) issue. UN دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    So we have heard several proposals. First of all the proposal to continue consultations on anti—personnel landmines. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In my view, there are currently two of these: anti—personnel landmines (APLs) and the fissile material cut—off (FMCT). UN وأرى أن هناك موضوعان منها هما: موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. UN إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Slovakia continues to support actively all initiatives aimed at the achievement of a ban on anti—personnel landmines. UN تواصل سلوفاكيا بنشاط تأييد جميع المبادرات التي تستهدف التوصل إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ukraine has always supported and shared the aspirations of the international community to achieve a worldwide ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وقد عمدت أوكرانيا دائماً إلى دعم المجتمع الدولي ومشاطرته طموحه إلى فرض حظر عالمي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of anti Personnel Mines and on Their Destruction, 1997 UN اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، 1987
    It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines. UN وأمامكم أخيراً مهمة تخليص العالم من بلاء اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We agree with many points contained in the recently signed Ottawa Convention on Anti—Personnel Mines. UN إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Furthermore, Customs information networks, which of course includes the Maltese Customs Administration, have been placed at the disposal of anti Terrorist Units world-wide. UN وعلاوة على ذلك، وضعت شبكات معلومات الجمارك التي تشمل بالطبع إدارة الجمارك المالطية تحت تصرف الوحدات المناهضة للإرهاب على مستوى العالم.
    Anti—racist legislation applied to everyone in Italy, foreigners and politicians alike. UN إن التشريعات المناهضة للعنصرية في إيطاليا تسري على الجميع بمن فيهم اﻷجانب والشخصيات السياسية.
    anti Tank Blast or Shaped Charge Minelets UN ذخائر عبوات ناسفة أو مفرغة مضادة للدبابات
    The masculinity cults that pervade military institutions are intrinsically anti—female and therefore create a hostile environment for women. UN والتعلق بالرجولة المنتشر في المؤسسات العسكرية مناهض للمرأة في جوهره، وبالتالي فهو يهيئ بيئة معادية للمرأة.
    Looks like a French anti personnel mine lf you're lucky Open Subtitles يبدو إنه لغم فرنسي مضاد للمشاة لو كنت محظوظا
    During the first two months of the current year, eight incidents had been reported, including two involving anti—Semitism. UN وخلال الشهرين اﻷولين من العام الحالي، تم اﻹبلاغ عن ثمانية حوادث، بما في ذلك حادثان ينطويان على معاداة السامية.
    That is why they are known as anti—competitive practices, as described below: UN ولهذا يطلق عليها تعبير الممارسات المعادية للمنافسة، وفيما يلي عرض لها:
    On the other hand, in two other cases in the United States, where international cartels for lysine (an animal feed) and citric acid were successfully prosecuted, the Justice Department discovered evidence of price-fixing and market allocation relevant to other countries, but because of legal constraints, it could not share it with countries which were not parties to anti—trust cooperation agreements with the United States. UN ومن جهة أخرى اكتشفت وزارة العدل، في قضيتين أخريين في الولايات المتحدة ربحت فيهما دعوى أقيمت على كارتلات دولية للّيزين )علف حيوني( وحامض السيتريك، أدلة على تحديد اﻷسعار وتوزيع اﻷسواق تهم بلداناً أخرى إلا أن القيود القانونية منعتها من تقاسمها مع البلدان التي لم تكن طرفاً في اتفاقات التعاون لمكافحة الاحتكار المبرمة مع الولايات المتحدة)١٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more