"anti-corruption strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية مكافحة الفساد
        
    • استراتيجية لمكافحة الفساد
        
    • باستراتيجية مكافحة الفساد في
        
    To further efficient prevention and suppression of corruption, the National Council for Monitoring the Implementation of the anti-corruption strategy has been set up. UN فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    On the one hand, human rights can form a part of an anti-corruption strategy via the use of human rights mechanisms. UN فمن ناحية يمكن لحقوق الإنسان أن تكون جزءاً من استراتيجية مكافحة الفساد بالاستعانة بآليات حقوق الإنسان.
    A working group had been set up to develop an anti-corruption strategy for the prison system. UN وأنشئ فريق عامل لوضع استراتيجية مكافحة الفساد في نظام السجون.
    Anti-corruption :: anti-corruption strategy approved and implemented UN :: اعتماد استراتيجية لمكافحة الفساد وتنفيذها
    UNDP supported the development of the African Charter on the Values and Principles of Public Service and Administration as an anti-corruption strategy for the public service. UN ودعم البرنامج الإنمائي وضع الميثاق الأفريقي لقيم ومبادئ الخدمة العامة والإدارة بوصف ذلك استراتيجية لمكافحة الفساد في الخدمة العامة.
    Building on those important steps, discussions with the senior management of the Commission have started on how best to develop an overall strategic plan for the Commission, in addition to the existing national anti-corruption strategy. UN وللاستفادة من الزخم المتولد عن هذه الخطوات المهمة، بدأت مناقشات مع الإدارة العليا للجنة بشأن وضع خطة استراتيجية عامة للجنة على أفضل نحوٍ ممكن، بالإضافة إلى استراتيجية مكافحة الفساد الوطنية القائمة.
    The government of Albania had expressed its commitment to proactively implement the anti-corruption strategy as part of the National Strategy for Development and Integration (NSDI). UN وأعربت الحكومة الألبانية عن التزامها بتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد تنفيذاً استباقياً كونها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية والتكامل.
    These workshops were delivered under the IBA anti-corruption strategy for the legal profession, of which UNODC is an official partner. UN وعُقدت حلقات العمل هذه في إطار استراتيجية مكافحة الفساد في المهن القانونية لرابطة المحامين الدولية، والتي يُعَدُّ المكتب شريكاً رسميًّا فيها.
    UNODC also supports the Corruption Eradication Commission and other institutions through specialized training sessions, the provision of information technology assistance and the provision of support for the implementation of the national anti-corruption strategy. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريبية متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    :: anti-corruption strategy for Legal Profession: programme by the International Bar Association with the United Nations Office on Drugs and Crime and the Organization for Economic Cooperation and Development UN :: استراتيجية مكافحة الفساد للمهنة القانونية: برنامج تنفذه رابطة المحامين الدولية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    UNODC also supports the Corruption Eradication Commission and other institutions through specialized training sessions, information technology assistance and support for the implementation of the anti-corruption strategy. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريب متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    41. Further such signs include the release, by the inter-institutional commission led by Chief Justice Azimi, of an anti-corruption strategy report at the end of June 2008. UN 41 -ومن الدلائل الأخرى قيام اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي يترأسها رئيس القضاة أزيمي بإصدار تقرير عن استراتيجية مكافحة الفساد في نهاية حزيران/يونيه 2008.
    The implementation of an anti-corruption strategy will now depend on the effectiveness of this Agency and its cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government and the public. UN وسيكون تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد متوقفا على مدى فعالية هذه الوكالة ومدى التعاون بينها وبين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والجمهور.
    The implementation of the anti-corruption strategy will now depend on the effectiveness of this Agency and the collaboration it obtains from the Provisional Institutions and the public. UN ويتوقف تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد حاليا على مدى فعالية هذه الوكالة وعلى ما يبذل لها من التعاون من جانب المؤسسات المؤقتة ومن الجمهور.
    :: The requirement that every public institution have an anti-corruption strategy as a condition to receiving public funds, and the existence of ethics committees in all institutions. UN :: اشتراط وجود استراتيجية لمكافحة الفساد لدى جميع المؤسَّسات العامة كشرط لحصول تلك المؤسَّسات على أموال عامة، ووجود لجان معنية بالسلوك الأخلاقي في جميع المؤسَّسات.
    Armenia indicated that, while there was an anti-corruption strategy in place, it was formulating a new strategy with measures for its implementation. UN فقد أشارت أرمينيا إلى أن لديها استراتيجية لمكافحة الفساد وإلى أنها تعكف في الوقت نفسه على صوغ استراتيجية جديدة وتدابير لتنفيذها.
    The United Kingdom Department for International Development (DFID) and UNDP have produced anti-corruption reports that the Governance Reform Commission is using to develop an anti-corruption strategy, with assistance from the EC. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة تقارير لمكافحة الفساد تستخدمها لجنة إصلاح الإدارة لوضع استراتيجية لمكافحة الفساد بمساعدة من المفوضية الأوروبية.
    Kyrgyzstan reported that by its Presidential Decree No. 251 (2005), an anti-corruption strategy had been adopted. UN وأبلغت قيرغيزستان عن اعتماد استراتيجية لمكافحة الفساد بناء على المرسوم الرئاسي رقم 251 (2007).
    Latvia reported that its 2002 Law on Corruption Prevention and Combating Bureau provided for the development of an anti-corruption strategy and a national anti-corruption programme with the participation of civil society, thus reflecting the principles of equality, transparency and openness. UN وأبلغت لاتفيا أن قانونها بشأن مكتب الوقاية من الفساد ومكافحته لعام 2002 يتيح تطوير استراتيجية لمكافحة الفساد وبرنامجا وطنيا لمكافحة الفساد بمشاركة المجتمع المدني، مجسدا بذلك مبادئ المساواة والشفافية والانفتاح.
    The Bank's long-standing efforts to build a framework of integrity around its operations reached a watershed in September 1997, when the Bank's Board of Executive Directors endorsed an anti-corruption strategy that lays out action in four key areas: UN لقد بلغت جهود البنك الطويلة الأمد من أجل إحاطة عملياته بإطار من النزاهة حدا فاصلا في أيلول/سبتمبر 1997، عندما أقر مجلس المديرين التنفيذيين للبنك استراتيجية لمكافحة الفساد تضع خطة بالإجراءات التي تتبع في أربعة مجالات رئيسية هي:
    To this end, the launch of Iraq's anti-corruption strategy was held on 24 March, with support from UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime, and was attended by Prime Minister Maliki and my Special Representative for Iraq. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ العمل باستراتيجية مكافحة الفساد في العراق في 24 آذار/مارس، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وحضره رئيس الوزراء المالكي وممثلي الخاص للعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more