"anti-discrimination laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين مكافحة التمييز
        
    • القوانين المناهضة للتمييز
        
    • قوانين مناهضة التمييز
        
    • قوانين لمناهضة التمييز
        
    • قوانين منع التمييز
        
    • القوانين لمكافحة التمييز
        
    • قوانين محاربة التمييز
        
    • لقوانين مكافحة التمييز أن
        
    It asked about the experience of Slovakia in overcoming the challenges to a more efficient implementation of anti-discrimination laws. UN واستفسرت عن تجربة سلوفاكيا في التصدي للتحديات المتمثلة في تنفيذ قوانين مكافحة التمييز بقدر أكبر من الكفاءة.
    Although a positive development, anti-discrimination laws need enforcement in order to be effective. UN وبرغم من أن ذلك يمثل تطورا إيجابيا، فإن قوانين مكافحة التمييز تحتاج إلى التعزيز لكي تصبح فعالة.
    But enforcement of anti-discrimination laws will not produce equality of results. UN ولكن إنفاذ القوانين المناهضة للتمييز لن يؤدي إلى تكافؤ النتائج.
    Yet how could the Government raise social awareness if it countenanced discrimination by not putting anti-discrimination laws in place? UN وتساءلت كيف يتسن للحكومة أن ترفع الوعي الاجتماعي إذا كانت تشجع التمييز من خلال عدم تطبيقها، القوانين المناهضة للتمييز.
    Legislative tools needed to be accompanied by enforcement mechanisms and publicity generated about businesses that violated anti-discrimination laws. UN ويلزم أن تصاحب اﻷدوات التشريعية آليات إنفاذ والتشهير باﻷعمال التجارية التي تنتهك قوانين مناهضة التمييز.
    Strategic litigation also serves as a means to educate the public on the anti-discrimination laws. UN كما تستخدم الدعاوى الاستراتيجية كوسيلة لتثقيف الجمهور بشأن قوانين مناهضة التمييز.
    Under current anti-discrimination laws, protection from discrimination is provided only to natural persons. UN وبموجب قوانين مكافحة التمييز السارية حالياً، لا تمنح الحماية من التمييز سوى للأشخاص الطبيعيين.
    As in other Caribbean States, which share a regional strategic approach, Jamaica is in the process of reviewing current legislation to strengthen anti-discrimination laws. UN وكما هو الحال في دول كاريبية أخرى تتشاطر نهجا استراتيجيا إقليميا، تعكف جامايكا على عملية استعراض التشريعات الحالية لتعزيز قوانين مكافحة التمييز.
    Promotion of anti-discrimination laws: old and local laws often were not in accordance with federal laws and needed to be reformed; UN :: تعزيز قوانين مكافحة التمييز: فكثيراً ما تكون القوانين القديمة والمحلية غير متوافقة مع القوانين الاتحادية وبحاجة إلى إصلاح؛
    Many States lack legal and constitutional frameworks that guarantee women the enjoyment of their rights, such as anti-discrimination laws. UN وليس لدى العديد من الدول أُطر قانونية أو دستورية تكفل تمتع المرأة، بحقوقها، من قبيل قوانين مكافحة التمييز.
    The Committee recognizes the progress made by Austria in developing anti-discrimination laws at the federal and regional levels. UN 12- تقر اللجنة بالتقدم الذي أحرزته النمسا فيما يخص قوانين مكافحة التمييز على المستويين الفدرالي والإقليمي.
    An indicator on efforts towards enforcing anti-discrimination laws* UN مؤشر بشأن الجهود المبذولة لإنفاذ قوانين مكافحة التمييز*
    Protecting people by anti-discrimination laws is of outstanding importance in German law and politics. UN وتحظى حماية الناس عن طريق القوانين المناهضة للتمييز بأهمية فائقة في القوانين والسياسة اﻷلمانية.
    12. anti-discrimination laws had been tightened in recent years. UN 12- وقد شُدّدت في السنوات الأخيرة القوانين المناهضة للتمييز.
    These might include the existence of information campaigns, efforts to make the judiciary more accessible, the creation of ombudspersons or other institutional arrangements to implement anti-discrimination laws. UN وقد تشمل هذه شن حملات إعلامية، والجهود الرامية إلى تهيئة المزيد من فرص الوصول إلى الهيئة القضائية، وإنشاء أمناء للمظالم أو ترتيبات مؤسسية أخرى لتنفيذ القوانين المناهضة للتمييز.
    28. India requested Austria to inform on the measures taken to enforce the principle of equal pay for equal work as well as the review of the anti-discrimination laws. UN 28- وطلبت الهند إلى النمسا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتطبيق مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي، وكذلك إعادة النظر في القوانين المناهضة للتمييز.
    Corresponding regulations are also partly found in the anti-discrimination laws at provincial level. UN وتوجد أيضاً بصورة جزئية قواعد تنظيمية مناظرة في قوانين مناهضة التمييز على المستوى الإقليمي في النمسا.
    This means that the previous anti-discrimination laws are now repealed except for a number of provisions which remain in force on a transitional basis. UN وينطوي ذلك ضمناً على أن قوانين مناهضة التمييز السابقة قد ألغيت الآن باستثناء عدد من الأحكام التي ما زالت سارية المفعول على أساس مؤقت.
    National agencies should be set up to investigate complaints in cases of racial discrimination and the scope of anti-discrimination laws should be broadened to apply to the civil service and the police in States where they were not applicable. UN كما ينبغي التفكير في إنشاء مؤسسات وطنية تتمتع بصلاحية إجراء تحقيقات في الشكاوى المتصلة بحالات التمييز العنصري، وتوسيع نطاق تطبيق قوانين مناهضة التمييز لتشمل الخدمة العامة والشرطة في الدول التي تكون فيها غير مستهدفة بتلك القوانين.
    In 2012, 61 per cent of countries reported the existence of anti-discrimination laws that protect people living with HIV. UN وفي عام 2012، أفاد 61 في المائة من البلدان بوجود قوانين لمناهضة التمييز تحمي الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The sixth periodic report states that to eliminate a salary gap it would be necessary to improve anti-discrimination laws and the efficacy of their enforcement (para. 231). UN ويشير التقرير الدوري السادس إلى أنه قد يلزم بغية القضاء على الفجوة في المرتبات، تحسين قوانين منع التمييز وفعالية إنفاذها (الفقرة 231).
    116.35. Take steps to implement comprehensive anti-discrimination laws, particularly to eliminate discrimination on the basis of sexual orientation (Australia); UN 116-35- اتخاذ خطوات لوضع مجموعة كاملة من القوانين لمكافحة التمييز من أجل القضاء بوجه خاص على التمييز على أساس الميل الجنسي (أستراليا)؛
    Furthermore, anti-discrimination laws often have weak enforcement mechanisms, thereby denying opportunities for persons with disabilities to participate on an equal basis in social life and development. UN علاوة على ذلك، غالبا ما تقترن قوانين محاربة التمييز بآليات إنفاذ ضعيفة، وبالتالي فهي تحرم المعوقين من فرص المشاركة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والتنمية.
    anti-discrimination laws should apply to both the public and private sectors and provide effective, proportionate and dissuasive sanctions, as well as remedies, including compensation. UN وينبغي لقوانين مكافحة التمييز أن تسري على كل من القطاعين العام والخاص وأن تنص على عقوبات فعالة متناسبة ردعية وعلى سبل للانتصاف، بما فيها التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more