"anti-dumping measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة الإغراق
        
    • إجراءات مكافحة الإغراق
        
    • وتدابير مكافحة الإغراق
        
    • بتدابير مكافحة الإغراق
        
    • لتدابير مكافحة الإغراق
        
    • التدابير المضادة للإغراق
        
    • تدابير مكافحة الاغراق
        
    • وتدابير مكافحة إغراق
        
    • تدابير مكافحة اﻹغراق على
        
    anti-dumping measures have also emerged as a major impediment to international trade during the last 25 years. UN وقد برزت أيضا تدابير مكافحة الإغراق بوصفها عائقا رئيسيا للتجارة الدولية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    anti-dumping measures had often been arbitrarily used as a protectionism tool which had adversely affected the interests of developing countries' exports. UN وأضاف أن تدابير مكافحة الإغراق كثيراً ما تستخدم بشكل تعسفي كأداة حمائية، مما يؤثر تأثيراً ضاراً على صادرات البلدان النامية.
    CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. UN وهذه اللجنة هيئة مستقلة أنيطت بها سلطة بدء التحقيقات وإجرائها وتنفيذ تدابير مكافحة الإغراق.
    The increased resort to anti-dumping measures and the rising number of disputes related to these measures, have prompted many countries, including several developing countries, to call for improvements in the application of these measures. UN واللجوء المتزايد إلى إجراءات مكافحة الإغراق والعدد المرتفع من النزاعات المتصلة بهذه الإجراءات حديا بالعديد من البلدان بما فيها بلدان نامية عديدة إلى المناداة بإدخال تحسينات في تطبيق هذه التدابير.
    anti-dumping measures are the most prominent type of restriction applied against Russian exporters. UN وتدابير مكافحة الإغراق هي أبرز أشكال القيود المطبقة على المصدرين الروس.
    There are 65 registered anti-dumping measures involving Russian export products. UN فهناك 65 تدبيراً من تدابير مكافحة الإغراق المسجلة التي تشمل منتجات تصدير روسية.
    However, an informal agreement between the major users, at that time, of anti-dumping measures was reached in 1978. UN بيد أنه قد تم التوصل في عام 1978 إلى اتفاق غير رسمي بين أهم مستخدمي تدابير مكافحة الإغراق في ذلك الوقت.
    Users Number of anti-dumping measures initiated UN عـدد تدابير مكافحة الإغراق التي شرع في تطبيقها
    The EU announced a multilateral initiative to forego the use of anti-dumping measures in relation to LDCs. UN :: أعلن الاتحاد الأوروبي مبادرة متعددة الأطراف للتنازل عن استخدام تدابير مكافحة الإغراق فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    anti-dumping measures have proliferated over the years. UN وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات.
    Subsidies and lax implementation of anti-dumping measures are obstacles to the achievement of that goal. UN ومن العوائق التي تعترض تحقيق هذا الهدف أشكال الدعم والتراخي في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    For the current World Trade Organization members, further assistance could be provided on such subjects as how to go about referring a dispute to the World Trade Organization dispute resolution mechanism and the application of anti-dumping measures. UN وفيما يتعلق بالأعضاء الحاليين في منظمة التجارة العالمية، يمكن تقديم المزيد من المساعدة في موضوعات من قبيل أسلوب إحالة نزاع ما، على آلية حسم المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية وتطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    A rules-based international trading system could provide security to all countries, and anti-dumping measures could provide a safety blanket against unfair practices. UN وأوضح أن من شأن وجود نظام تجاري دولي يستند إلى قواعد أن يوفر الأمن لجميع البلدان، كما أن من شأن تدابير مكافحة الإغراق أن توفر غطاء أمان في مواجهة الممارسات الجائرة.
    Nevertheless, his country was concerned with the abuses of anti-dumping measures which could have a substantial negative effect on the global trade regime. UN ومع ذلك، فإن القلق يساور بلده إزاء إساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق التي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً كبيراً على نظام التجارة العالمي.
    As to the determination of a causal link between imports and injury to domestic industry, he emphasized that it was unfair to stop imports by imposing anti-dumping measures when the injury was caused by other factors. UN وفيما يتعلق بتحديد الرابطة السببية بين الواردات والإضرار بالصناعة المحلية، أكد ممثل اليابان أنه ليس من باب الإنصاف وقف الواردات باستخدام تدابير مكافحة الإغراق عندما يكون الضرر راجعاً إلى عوامل أخرى.
    The application of anti-dumping measures has become a mechanism under which Governments can cede to strong sectoral protectionist pressures without deviating from the overall direction of their trade policy. UN وتطبيق إجراءات مكافحة الإغراق أصبح آلية يمكن أن تخضع بموجبها الحكومات للضغوط الحمائية القوية دون أن تحيد عن الاتجاه العام لسياستها التجارية.
    The significant reduction and elimination of tariffs and non-tariff measures by developing countries have led to increased pressure on the Governments of those countries to adopt anti-dumping legislation and to have frequent recourse to anti-dumping measures to protect domestic industry against injury from imports. UN وقد أدى التخفيض الكبير للإجراءات الجمركية وغير الجمركية وإلغاؤها من جانب البلدان النامية إلى زيادة الضغط على حكومات هذه البلدان لسن قوانين مكافحة الإغراق وللإكثار من اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق لحماية الصناعة المحلية من التضرر بفعل الواردات.
    Furthermore, it was incumbent upon States to resolve issues regarding trade barriers, anti-dumping measures and corruption in order to make international trade truly beneficial to developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول تسوية المسائل المتعلقة بالحواجز التجارية وتدابير مكافحة الإغراق والفساد، حتى تعود التجارة الدولية بفائدة حقيقية على البلدان النامية.
    Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. UN وفي غياب مثل هذه التدابير، أخذت هذه البلدان تصبح المستهدفة الأولى بتدابير مكافحة الإغراق.
    Positions differ between major user of anti-dumping measures and those targeted by such measures. UN وتختلف المواقف بين المستخدمين الرئيسيين لتدابير مكافحة الإغراق وأولئك الذين تستهدفهم هذه التدابير.
    The importance of export diversification programmes should be kept in mind by bilateral donors and all multilateral aid agencies in considering expenditure and assistance priorities. WTO should monitor vigilantly the use of anti-dumping measures and any voluntary export restraint agreements, particularly when used against developing countries. UN وينبغي للجهات المانحة الثنائية وجميع وكالات المساعدة متعددة الأطراف أن تراعي أهمية برنامج التنويع عند النظر في أولويات الإنفاق والمساعدة وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تواظب بلا كلل على رصد استخدام التدابير المضادة للإغراق وأي اتفاقات طوعية مقيدة للصادرات، خاصةً عندما تستخدم ضد البلدان النامية.
    Another step towards enhancing international trade, which was the aim of the GSP, could be abstention from unfounded anti-dumping measures and elimination of non-tariff barriers. UN وهناك خطوة أخرى يمكن اتخاذها لتعزيز التجارة الدولية التي تعتبر هدف نظام اﻷفضليات، وهذه الخطوة هي الامتناع عن تدابير مكافحة الاغراق التي لا أساس لها، وازالة الحواجز غير التعريفية.
    At the same time, non-tariff barriers need to be addressed in negotiations, as do anti-dumping measures and trade-distorting sanitary, phytosanitary, technical and environmental standards and regulations. UN وفي نفس الوقت، يتعين أن تعالج خلال المفاوضات مسائل الحواجز غير الجمركية، وتدابير مكافحة إغراق الأسواق، والمعايير والأنظمة الصحية والصحية النباتية والتقنية والبيئية التي تؤدي إلى تشويه التجارة.
    The AAD also introduces a " sunset " clause (articles 11.3 and 18.3.2) to review anti-dumping measures within five-year intervals. UN ٥٤- كما أن الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق يدخل شرط " الانقضاء " )المادتان ١١-٣ و٨١-٣-٢( لمراجعة تدابير مكافحة اﻹغراق على فترات ٥ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more