"anti-personnel landmines in" - Translation from English to Arabic

    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد في
        
    • الألغام المضادة للأفراد في
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في
        
    • مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في
        
    • من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    EEC Trust Fund against anti-personnel landmines in Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال
    EEC Trust Fund against anti-personnel landmines in Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال
    EEC Trust Implementation of the Ottawa Convention through the disposal of stockpiled anti-personnel landmines in Angola UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بالتخلص من المخزون من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أنغولا
    We continue to pursue the destruction process of the stockpiled anti-personnel landmines in the Turkish munitions disposal facility with the utmost care and diligence. UN نحن نواصل عملية تدمير مخزوننا من الألغام المضادة للأفراد في المرفق التركي للتخلص من الذخائر بعناية وحرص فائقين.
    We have been helped by military leaders, including those of the United States, who have been willing to consider alternatives to their use of anti-personnel landmines in light of the suffering caused by others' misuse of these mines. UN وحصلنا على مساعدة قادة عسكريين، منهم قادة من الولايات المتحدة، أبدو استعدادهم للنظر في بدائل لاستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ضوء المعاناة التي يسببها سوء استخدام اﻵخرين لهذه اﻷلغام.
    The Norwegian Government is deeply concerned by the increasing use of anti-personnel landmines in conflict areas. UN ومما يقلق الحكومة النرويجية قلقا عميقا الاستخدام المتزايد لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مناطق الصراع.
    Although no armed conflict took place on their territories, those countries were affected by the laying of anti-personnel landmines in their border areas. UN وبالرغم من أنه لم تنشب صراعات مسلحة على أراضيهما، فقد تضرر البلدان بزرع الألغام الأرضية المضادة للأفراد في مناطقهما الحدودية.
    Fortunately for us, rebels made only relatively limited use of anti-personnel landmines in their 11-year war against the people of Sierra Leone. UN ولحسن حظنا، لم يستخدم الثوار الألغام الأرضية المضادة للأفراد في حربهم ضد شعب سيراليون التي دامت 11 عاما إلا بقدر قليل نسبيا.
    France signed the Ottawa Treaty at the outset, and intends to pursue energetically its efforts to eliminate anti-personnel landmines in the world. UN فقد وقعت فرنسا اتفاقية أوتاوا منذ البداية، وتعتزم مواصلة جهودها بكل طاقاتها من أجل القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في العالم.
    We do so to encourage the idea of doing work on anti-personnel landmines in the Conference on Disarmament to supplement and support the very useful work on this issue which has already been accomplished or is under way. UN ونحن نفعل ذلك لنشجع فكرة العمل على موضوع الألغام الأرضية المضادة للأفراد في اطار مؤتمر نزع السلاح لتكميل وتدعيم العمل المفيد للغاية المنجز بشأن هذا الموضوع أو الجاري تنفيذه.
    We are concerned that a huge number of civilians, particularly women and children, still fall victim to anti-personnel landmines in conflict and post-conflict situations around the world. UN ومما يقلقنا أن عددا كبيرا من المدنيين، وخصوصا النساء والأطفال، يسقط ضحية الألغام الأرضية المضادة للأفراد في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع في أرجاء العالم.
    However, the Ottawa Convention focuses mainly on humanitarian concerns while neglecting or not adequately taking into account the legitimate military requirements of many countries, particularly those with long land borders, which use anti-personnel landmines in the defence of their territories. UN غير أن اتفاقية أوتاوا تركز بصفة أساسية على الشواغل الإنسانية في حين تهمل أو لا تراعي بالقدر الكافي الاحتياجات العسكرية المشروعة للكثير من البلدان، وبخاصة تلك التي لديها حدود برية طويلة والتي تستخدم الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الدفاع عن أراضيها.
    Dr. Surakiart also substantially increased the resources available for de-mining operations while serving as President of the Fifth Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention to eliminate anti-personnel landmines in 2003. UN وقام الدكتور سوراكيارت كذلك بزيادة الموارد المتوافرة لعمليات نزع الألغام زيادة كبيرة، أثناء توليه رئاسة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في عام 2003.
    26. During the second visit, the Government gave its commitment not to use anti-personnel landmines in the southern conflict zone and to cooperate with the United Nations and relevant NGOs in establishing mine awareness programmes and demining activities in the south. UN 26- وخلال الزيارة الثانية، التزمت الحكومة بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تنظيم برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب.
    Action against anti-personnel landmines in Somalia UN إجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد في الصومال
    It opposes, among other things, the use of anti-personnel landmines in domestic or external conflicts, and it opposes the use of mines difficult to detect that can affect civilian populations. UN وهي تعارض، ضمن جملة أمور، استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات الداخلية أو الخارجية، وهي تعارض استخدام الألغام التي يصعب تحديد أماكنها ويمكن أن تضر السكان المدنيين.
    The preliminary report described the adverse consequences for human rights caused by the availability of the estimated 640 million small arms as well as 230 million anti-personnel landmines in the world today. UN ويصف التقرير الأولي النتائج السلبية التي تؤثر في حقوق الإنسان جراء انتشار ما يُقدر ب640 مليون سلاح صغير وكذلك 230 مليون لغم من الألغام المضادة للأفراد في العالم حاليا.
    It shows that a broad-based, critical mass of States is now prepared to take a substantial step forward to ban anti-personnel landmines in the interest of humanity and it captures the momentum and urgency which propel this issue. UN ويبين أن كتلة كبيرة عريضة القاعدة من الدول مستعدة اﻵن لاتخاذ خطوة هامة الى اﻷمام لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في صالح البشرية، ويعبر خير تعبير عن الزخم والالحاحية اللذين يدفعان بهذا الموضوع قدما.
    In this regard, we would like to salute the Mexican-Canadian cooperation project for the rehabilitation of victims of anti-personnel landmines in Central America. UN ونود في هــذا الصدد أن نحيي مشروع التعاون المكسيكي - الكنــدي لتأهيل ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أمريكا الوسطى.
    In this context, my Government announced a one-year export moratorium on anti-personnel landmines in September of last year and has decided to extend it for another year. UN وفي هذا السياق، أعلنت حكومتي وقفا مؤقتا مدته سنة واحدة لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أيلول/سبتمبر من السنة الماضية وقررت تمديده الى سنة أخرى.
    The fundamental issue is and will continue to be the total ban on anti-personnel landmines in all their aspects. UN وما برحت المسألة اﻷساسية هي الحظر الكامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جميع جوانبها.
    By pooling our resources and common will, we can make a global ban on anti-personnel landmines in the not-too-distant future a distinct possibility. UN وبتجميع مواردنا وإرادتنا المشتركة، نستطيع أن نجعل من الممكن إمكانية لا شك فيها تحقيق حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المستقبل غير البعيد.
    Since the international community is, however, addressing this issue in other forums, the Panel agreed to avoid duplication of effort and different approaches by not including anti-personnel landmines in its deliberations. UN بيد أنه نظرا الى أن المجتمع الدولي يعالج هذه المسألة حاليا في محافل أخرى، اتفق الفريق على تفادي الازدواجية في الجهود والاختلاف في النهج بعدم إدراج مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مداولاته.
    At the same time, we have been making a consistent effort in the demining of the border zone with Honduras, where the last war left more than one 100 thousand anti-personnel landmines in the ground. UN وفي الوقت ذاته، بذلنا جهدا متصلا في مجال إزالة اﻷلغام من منطقة الحدود مع هندوراس، حيث خلفت الحرب اﻷخيرة على اﻷرض ما يزيد على ١٠٠ ألف من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more