The false and anti-Semitic libels that flourished in Europe before the Second World War now find new audiences throughout the world. | UN | والشعارات المعادية للسامية التي تفشت في أوروبا قبل الحرب العالمية الثانية، تجد حاليا جمهورا جديدا في جميع أرجاء العالم. |
It would be interesting to know how many incidents of an anti-Semitic nature had been reported, and what investigations and prosecutions had resulted. | UN | وقد يكون من المهم معرفة عدد الأحداث المعادية للسامية التي تم تسجيلها. ومن المفيد تلقي معلومات عن التحقيقات والملاحقات التي تلتها. |
That notwithstanding, the Committee had been informed that Budapest was known as the anti-Semitic capital of Europe. | UN | ومع ذلك، فقد أُعلمت اللجنة بأن بودابست تُعرف بأنها العاصمة الأوروبية المعادية للسامية. |
Between 2004 and 2009, 437 cases linked to acts of an anti-Semitic nature had been opened. | UN | ففي الفترة من عام 2004 إلى عام 2009 فتح 437 ملفاً يتعلق ارتكاب أفعال معادية للسامية. |
It understood that harassment of indigenous peoples and religious minorities has occurred, including isolated anti-Semitic acts. | UN | ومن المفهوم أن ثمة تحرشاً بالسكان الأصليين والأقليات الدينية قد وقع، وشمل ذلك أفعالاً منعزلةً معادية للسامية. |
Various campaigns and events had been organized to raise awareness of anti-Semitic issues and to promote the culture of Poland's national minorities. | UN | ونظمت حملات ومناسبات متنوعة لبث الوعي بقضايا مكافحة معاداة السامية والنهوض بثقافة الأقليات الوطنية البولندية. |
anti-Semitic rhetoric was increasing through the use of modern technologies such as the Internet. | UN | وتزايد الخطاب المعادي للسامية باستخدام التكنولوجيات الحديثة مثل الإنترنت. |
We had hoped that the anti-Semitic and anti-Zionist rhetoric of the past had been erased. | UN | وكنا نأمل في أن تكون الشعارات الخطابية المعادية للسامية والصهيونية في الماضي قد زالت. |
Additionally, since the Wye Memorandum the use of anti-Semitic motifs has not stopped in official Palestinian media. | UN | يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية. |
The revival of anti-Semitic talk in this connection led the Federal Commission Against Racism to intervene and to draw up this report, the first of its kind. | UN | وقد أدى انتشار اﻷقوال المعادية للسامية التي صدرت في هذا السياق الى تدخﱡل اللجنة الفدرالية لمكافحة العنصرية وكتابة هذا التقرير، وهو اﻷول من نوعه. |
The statements were also found to have been of such a nature as to raise or strengthen anti-Semitic tendencies. | UN | كما وجدت أن البيانات ذات طابع يثير أو يعزز النوازع المعادية للسامية. |
The silence of the international community in the face of this anti-Semitic hate campaign is intolerable. | UN | وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول. |
Jewish graves have been desecrated, the city has been covered with anti-Semitic posters, and Jews have received mailed death threats. | UN | فقد انتُهكت حرمة المقابر اليهودية وأصبحت الملصقات المعادية للسامية تغطي المدينة وتلقى اليهود تهديدات بالقتل في رسائل بريدية. |
Demonstrations against the State of Israel have occurred in various cities throughout the world, accompanied by banners bearing extremely aggressive anti-Semitic language. | UN | ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية. |
Iran, in particular, had been a source of the vilest anti-Semitic rhetoric heard anywhere. | UN | وكانت إيران، بصفة خاصة، مصدراً لأسوأ حملة معادية للسامية شهدها العالم. |
An anti-Semitic Holocaust denial cartoon contest had earlier been organized by the same Government. | UN | ونظمت الحكومة نفسُها قبل ذلك مسابقة للرسوم الكاريكاتورية معادية للسامية تنكر وقوع الهولوكست. |
Lastly, the Special Rapporteur notes that, in parallel with the worsening of tension in the Middle East, the number of anti-Semitic acts has increased. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص، أخيرا، ازدياد أفعال معاداة السامية بالتوازي مع تفاقم التوترات في الشرق الأوسط. |
Here, xenophobia, including both anti-Semitic and anti-Arabic hatred is undisguised. | UN | ويتجلى على هذا الصعيد كره الأجانب بما في ذلك الكره الذي تمليه معاداة السامية ومعاداة العرب. |
The poll found a decrease in anti-Semitic attitudes in almost all the countries surveyed. | UN | وخلص الاستطلاع إلى حدوث تناقص في مواقف معاداة السامية في كل هذه البلدان التي شملها الاستطلاع تقريبا. |
Most troubling, the wave of anti-Semitic activity had appeared predominately in Europe and the Middle East. | UN | وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط. |
The attacks were accompanied by anti-Semitic insults and Nazi salutes. | UN | وكانت الاعتداءات مصحوبة بسب معاد للسامية وتحية نازية. |
In the first half of 2002, the number of anti-Semitic incidents increased in France. | UN | وفي النصف الأول من عام 2002 ازداد في فرنسا عدد الحوادث المتصلة بمعاداة السامية. |
Greece noted reports of anti-Semitic crimes and that Muslims had been denied employment. | UN | وأشارت اليونان إلى التقارير التي تفيد بوقوع جرائم مناهضة للسامية وبأن المسلمين لا يسمح لهم بالعمل. |
I know, but that sounds anti-Semitic. I was thinking we could have a little film festival tonight. | Open Subtitles | أعرف، لكن هذا يبدو كـــ معادٍ للسامية على أي حال، كنت أفكر أنه |
In all there were 350 anti-Semitic incidents in 1994. | UN | وسُجﱢل في عام ٤٩٩١ ما مجموعه ٠٥٣ حادثاً معادياً للسامية. |
Racist and anti-Semitic songs are employed and code words and signs are used to allude to xenophobic platforms. | UN | ويتم استخدام الأغاني العنصرية والمعادية للسامية واستعمال كلمات وعلامات مشفرة للتلميح إلى برامج معادية للأجانب. |
A case in point was the rise of a party in Austria proclaiming xenophobic and anti-Semitic views. | UN | ومثال ذلك في الشرق، في النمسا، تشجيع حزب الحرية لدعاوى كراهية اﻷجانب ومعاداة السامية. |
I don't want to come off as anti-Semitic. This guy's a Jewish person... | Open Subtitles | بسبب اني لا اريد ان اصبح كمعادي لسامية هذا الرجل يهودي |
Which is not the same as going to an anti-Semitic place. | Open Subtitles | التي ليست هي نفسها كما الذهاب إلى مكان معادي للسامية. |
It noted the absence of comprehensive legislation to protect women from domestic abuse and the resurgence of anti-Semitic and racist acts. | UN | وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً. |
(a) Increase knowledge of and collect information on incidents of a racist and anti-Semitic nature; | UN | (أ) زيادة المعرفة بالحوادث ذات الطابع العنصري والمعادي للسامية وجمع المعلومات عن تلك الحوادث؛ |