"anti-terrorism measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • من التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • إجراءات مكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب
        
    • بتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • تدابير مناهضة للإرهاب
        
    Undue fear leads to weakened resistance to overly harsh anti-terrorism measures. UN والخوف الذي لا داعي له يؤدي إلى إضعاف المقاومة ضد تدابير مكافحة الإرهاب المفرطة في قسوتها.
    Guaranteeing those rights is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law. UN فضمان هذه الحقوق أمر بالغ الأهمية لكفالة احترام تدابير مكافحة الإرهاب لمبدأ سيادة القانون.
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    anti-terrorism measures targeting specific ethnic or religious groups is contrary to human rights and would carry the additional risk of an upsurge of discrimination and racism. UN ولا يجوز أن تستهدف تدابير مكافحة الإرهاب مجموعات إثنية أو دينية معينة، وقد تؤدي هذه التدابير، بالإضافة إلى ذلك، إلى مضاعفة التمييز والعنصرية.
    The Special Rapporteur is concerned about the possible effect of anti-terrorism measures on the rule of law and the independence of the judiciary. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.
    Religious profiling in the context of anti-terrorism measures should be prohibited by law. UN وينبغي أن تحظر الدول، قانوناً، التصنيف الديني في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    They should ensure that religious profiling, in particular in the context of anti-terrorism measures, is actually prohibited by law. UN وينبغي للدول أن تكفل فرض حظر قانوني فعلي على التصنيف الديني، لا سيما في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Please indicate whether anti-terrorism measures have affected human rights safeguards in law and in practice and, if so, how. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تدابير مكافحة الإرهاب قد أثَّرت على ضمانات حقوق الإنسان في القانون والممارسة العملية، وتحديد طبيعة هذا التأثير في حال وجوده.
    References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. UN وستورد إشارات إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول الجزاءات أو تدابير مكافحة الإرهاب بموجب المادة 3 وإلى تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Guaranteeing due process rights, including for individuals suspected of terrorist activity, is critical for ensuring that anti-terrorism measures are effective and respect the rule of law. UN وضمان للحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية، بما فيها حقوق الأفراد المشتبه في ممارستهم أنشطة إرهابية، أمر بالغ الأهمية لكفالة فعالية تدابير مكافحة الإرهاب واحترام سيادة القانون.
    anti-terrorism measures used as pretext to restrict the right to protest and freedom of assembly particularly affected peace demonstrations after 11 September. UN وقد أثَّرت تدابير مكافحة الإرهاب التي استُخدمت كذريعة لتقييد الحق في الاحتجاج وفي حرية التجمع، بوجه خاص، في المظاهرات من أجل السلام بعد 11 أيلول سبتمبر 2001.
    Guaranteeing the rights of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law and that such measures are seen to be fair. UN فضمان حق المشتبه في أنهم إرهابيون في محاكمة عادلة أمرٌ بالغ الأهمية لكفالة احترام سيادة القانون فيما يُتَّخذ من تدابير مكافحة الإرهاب وعدالة هذه التدابير.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    9. Clause 9(1) of the Charter of the United Nations (anti-terrorism measures) Regulations makes it an offence for a person who holds: UN 9 - البند 9 (1) من الأنظمة المتعلقة بميثاق الأمم المتحدة والخاصة بـ (تدابير مكافحة الإرهاب) تجرّم الشخص الذي يحوز:
    While solutions are being pursued for those displaced in 2000, attention must also be given to addressing the new displacement resulting from the anti-terrorism measures. UN ومع أنه يجري البحث عن حلول لأولئك الذين شُرِّدوا في عام 2000، يجب أيضاً الاهتمام بمعالجة حالات التشريد الجديدة الناجمة عن تدابير مكافحة الإرهاب.
    On 25 June 2003, the Special Rapporteur participated in a round-table discussion on the prohibition of torture in the context of anti-terrorism measures. UN 10- وفي 25 حزيران/يونيه 2003، شارك المقرر الخاص في مناقشة مائدة مستديرة بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    The State party should ensure the respect for fundamental legal safeguards and take all necessary measures to ensure that its legislative, administrative and other anti-terrorism measures are compatible with the provisions of the Convention, especially with article 2, paragraph 2. Coerced confessions UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام الضمانات القانونية الأساسية وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان مواءمة تدابيرها التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما مع أحكام الفقرة 2 من المادة 2.
    33. Surveillance regimes adopted as anti-terrorism measures have had a profound, chilling effect on other fundamental human rights. UN 33- تركت أنظمة المراقبة المعتمدة بوصفها تدابير لمكافحة الإرهاب أثراً عميقاً ومثبطاً على حقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    ADB has sent letters to the governors of ADB and other relevant authorities confirming ADB support for anti-terrorism measures. UN وأرسل المصرف رسائل إلى محافظيه وإلى السلطات الأخرى المعنية أكد فيها دعمه لتدابير مكافحة الإرهاب.
    The Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted the draft United Nations (anti-terrorism measures) Ordinance, which, inter alia, prohibits the provision of funds or financial services to terrorists or terrorist associates. UN وقد اعتمد المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مشروع القانون المحلي المتعلق بالأمم المتحدة (إجراءات مكافحة الإرهاب) الذي يحظر، فيما يحظر، توفير الأموال أو الخدمات المالية للإرهابيين أو الأشخاص المرتبطين بهم.
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures: UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب:
    Other pieces of legislation in this package include the United Nations anti-terrorism measures Act 2002, the Proceeds of Crime and Money Laundering Regulations and the Financial Intelligence Unit Act, 2001. UN وتشمل القوانين الأخرى في هذه المجموعة قانون الأمم المتحدة المتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب لعام 2002، ولوائح عائدات الجريمة ومكافحة غسل الأموال، وقانون وحدة الاستخبارات المالية لعام 2001.
    The rule of law must be respected by Governments when the adoption of anti-terrorism measures are being contemplated. UN 63- وعلى الحكومات أن تحترم سيادة القانون عند التفكير في اعتماد تدابير مناهضة للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more