"anti-terrorist legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • قوانين مكافحة الإرهاب
        
    • تشريع مكافحة الإرهاب
        
    • التشريعات المناهضة للإرهاب
        
    • التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • تشريعات لمكافحة الإرهاب
        
    Thus, not all of the previous anti-terrorist legislation has been repealed. UN وعليه، فلم يتمّ إبطال جميع تشريعات مكافحة الإرهاب السابقة.
    One of the topics of discussion had been the incorporation of human rights issues in anti-terrorist legislation. UN وكان من بين مواضيع المناقشة دمج مسائل حقوق الإنسان في تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments UN تحليل جوانب الكفاءة في تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة
    anti-terrorist legislation focused on the role of internal affairs agencies in preventing and sanctioning terrorist crimes. UN ويركز قانون مكافحة الإرهاب على دور خدمات وزارة الداخلية في منع جرائم الإرهاب وقمعها.
    Some were detained under anti-terrorist legislation, in violation of international standards. UN واحتُجز البعض منهم بموجب قوانين مكافحة الإرهاب في انتهاك للمعايير الدولية.
    - Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; UN ■ تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.
    :: Analyses of the efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments UN :: تحليلات كفاءة تشريعات مكافحة الإرهاب وتعديلاتها ذات الموضوع
    The anti-terrorist legislation created a judicial system that was based on exceptional legal measures and secrecy. UN وقد أنشأت تشريعات مكافحة الإرهاب نظاماً قضائياً يقوم على الاستثناءات القانونية وعلى السرية.
    While resettlement on some occasions has been hampered by a very restrictive implementation of anti-terrorist legislation, efforts have been made to widen the scope of countries offering resettlement. UN ولئن كانت عملية إعادة التوطين قد أعيقت في بعض المناسبات نتيجة تطبيق تشريعات مكافحة الإرهاب تطبيقاً صارماً للغاية، فقد بذلت جهود لزيادة عدد البلدان التي تعرض إمكانية إعادة التوطين.
    e.2 Doing a comparative study on current anti-terrorist legislation with a view to making recommendations for its modernization. UN هـ - 2 إجراء دراسة مقارنة عن تشريعات مكافحة الإرهاب السارية بغية وضع توصيات لتحديثها.
    g.2 Doing a comparative study on current anti-terrorist legislation with a view to making recommendations for its modernization. UN ز-2 إجراء دراسة مقارنة عن تشريعات مكافحة الإرهاب بغية وضع توصيات لتحديثها.
    h.3 Doing a comparative study on current anti-terrorist legislation with a view to making recommendations for its modernization. UN ح-3 إجراء دراسة مقارنة عن تشريعات مكافحة الإرهاب السارية بغية تقديم توصيات لتحديثها.
    7. Extensive periods of detention in custody without charge or trial are said to have been contemplated or enacted in order to provide security and other forces with sufficient time to collect evidence leading to charges under anti-terrorist legislation. UN 7 - يقال إن فترات الاحتجاز الطويلة دون اتهام أو محاكمة قد روعيت أو طبقت من أجل توفير وقت كاف لقـوات الأمن وغيرهــــا من القوات لجمع البيانات المفضية إلى توجيه تهم بمقتضى تشريعات مكافحة الإرهاب.
    1. The draft anti-terrorist legislation aims at covering anyone conducting terrorism in the territory of Indonesia. UN 1 - يهدف مشروع قانون مكافحة الإرهاب إلى أن يطال كل شخص يمارس الإرهاب في إقليم إندونيسيا.
    The fact that anti-terrorism legislation has not, and shows no sign of, being repealed is a matter of concern, as is the Government's decision to introduce permanent anti-terrorist legislation in the form of the terrorism bill. UN كما أن عدم إلغاء التشريع الخاص بمكافحة الإرهاب، وعدم وجود ما يدل على العمل على إلغائه، هو أمر يبعث على القلق شأنه في ذلك شأن القرار الذي اتخذته الحكومة لسن تشريعات دائمة بشأن مكافحة الإرهاب في شكل مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Act No. 20,519 stipulated that anti-terrorist legislation should not be applied to minors. UN ويقضي القانون رقم 20519 بعدم جواز تطبيق قانون مكافحة الإرهاب على القاصرين(5).
    analyzes of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; UN - تحليل كفاءة قوانين مكافحة الإرهاب والتعديلات المتصلة بها؟
    Given the diverging views on the concept of terrorism, it is essential that the courts should be fully independent and competent to monitor anti-terrorist legislation and its implementation. UN ونظراً لاختلاف الآراء بشأن مفهوم الإرهاب فإنه لا بد للمحاكم أن تتمتع باستقلال واختصاص تامَّين كي ترصد قوانين مكافحة الإرهاب وتطبيقَها.
    :: Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; UN :: تحليل مدى فعالية تشريع مكافحة الإرهاب وإجراء التعديلات اللازمة؛
    With the recent anti-terrorist legislation, repression of political speech and peaceful protest has been legalized. UN ويدعي أن قمع الخطب السياسية والمظاهرات السلمية أصبح أمراً مشروعاً بعد صدور تشريع مكافحة الإرهاب مؤخراً.
    As statesmen, it is our obligation to prevent anti-terrorist legislation from infringing on, or even destroying, democracy in its attempt to champion the fundamental values of freedom and to safeguard human rights. UN وبصفتنا مسؤولين سياسيين من واجبنا أن نمنع التشريعات المناهضة للإرهاب من التعدي على الديمقراطية، أو حتى تدميرها، خلال محاولتها مناصرة القيم الأساسية للحرية وحماية حقوق الإنسان.
    Subject matter: Trial and conviction of an individual under anti-terrorist legislation UN الموضوع: محاكمة شخص وإدانته بموجب التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب
    Some Governments had even been using anti-terrorist legislation to suppress protests by indigenous groups defending their ancestral territories. UN بل إن بعض الحكومات كانت تستخدم تشريعات لمكافحة الإرهاب لقمع احتجاجات جماعات الشعوب الأصلية وهي تدافع عن أراضيها الموروثة من الأسلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more