While the United States acknowledged Côte d'Ivoire's commitment to continue anti-trafficking efforts, it reiterated the importance of eliminating the worst forms of child labour. | UN | وسلمت الولايات المتحدة بالتزام كوت ديفوار مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالبشر، إلا أنها أكدت من جديد أهمية القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
These six entities form the UN.GIFT Steering Committee, which manages the initiative and coordinates the anti-trafficking efforts of its members and their respective networks. | UN | وتشكل تلك الكيانات الستة اللجنة التوجيهية للمبادرة، التي تتولى إدارة المبادرة وتنسيق جهود مكافحة الاتجار بالبشر التي يبذلها أعضاؤها والشبكات التابعة لكل منهم. |
It agreed to strengthen the policy development aspect of its mandate through a series of papers on emerging challenges to anti-trafficking efforts. | UN | واتفق على تعزيز جوانب ولايته المعنية بوضع السياسات عن طريق إعداد سلسلة من الورقات عن التحديات المستجدة التي تعترض جهود مكافحة الاتجار. |
To support a rights-based approach to anti-trafficking efforts, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has developed Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, which identify core human rights principles and propose practical steps for their implementation. | UN | وتأييداً لاتباع نهج قائم على الحقوق عند بذل جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مبادئ ومبادئ توجيهية موصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، تحدد حقوق الإنسان الرئيسية، وتقترح خطوات عملية لإعمالها. |
25. The importance of awareness-raising as well as of the all-inclusive and all-engaging nature of anti-trafficking efforts was also seen as critical. | UN | 25 - واعتُبر أنه مما يكتسي أهمية حاسمة أيضا التوعية وكذا الطابع الشامل والجامع لكافة الأطراف بحيث تتسم به الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
The debate underscored the fact that one of the fundamental prerequisites to successful anti-trafficking efforts is the widest possible collaboration among Member States, relevant international organizations, civil society and the private sector. | UN | وأكدت المناقشة على أن أحد الشروط المسبقة الجوهرية لنجاح جهود مكافحة الاتجار هو التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
39. On Sint Maarten, anti-trafficking efforts are led by the Anti Trafficking in Persons (ATIP) Windward Islands Foundation, which was established in 2007. | UN | 39 - وفي سان مارتن، تتولى مؤسسة جزر وندوارد لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي أُنشئت في عام 2007 جهود مكافحة الاتجار. |
The Government and civil society were cooperating in the implementation of a comprehensive national action plan which comprised anti-trafficking efforts at all levels -- prevention, protection and prosecution -- in cooperation with international organizations and NGOs. | UN | وتتعاون الحكومة مع المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل وطنية شاملة تضم جهود مكافحة الاتجار على جميع المستويات - المنع، والحماية والمقاضاة - بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
United States policy on international migration focuses on the promotion of respect for the human rights of migrants, the protection of asylum-seekers and refugees, opposition to uncontrolled and illegal migration, support for anti-trafficking efforts, and encouragement of the rapid and successful integration of our legal immigrants. | UN | وتركّز سياسة الولايات المتحدة بشأن الهجرة الدولية على تعزيز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين، ومعارضة الهجرة غير المنظَّمة وغير الشرعية، ودعم جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وتشجيع الإدماج السريع والناجح للمهاجرين الشرعيين. |
Many of the grantees are supporting the implementation of laws and policies aimed at ending domestic and sexual violence, whereas others focus on anti-trafficking efforts and the eradication of harmful practices and gender-based violence in conflict and post-conflict situations. | UN | وتدعم جهات كثيرة متلقية للمنح تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى إنهاء العنف العائلي والجنسي، في حين تركز جهات أخرى على جهود مكافحة الاتجار والقضاء على الممارسات الضارة والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع. |
The Group of Friends seeks to enhance the role of the United Nations in fighting human trafficking and to promote better coordination and cohesiveness of anti-trafficking efforts, including through elaboration and implementation of a global plan of action against trafficking in persons. | UN | وتسعى مجموعة الأصدقاء إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالبشر وإلى تشجيع التنسيق والاتساق في جهود مكافحة الاتجار على نحو أفضل، بوسائل من بينها وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذها. |
Some anti-trafficking efforts have even been harmful to the very people they aimed to protect, as victims of trafficking at times become " collateral damage " in law enforcement operations. | UN | فقد كان لبعض جهود مكافحة الاتجار تأثير ضار على ذات الأشخاص الذين استهدفت هذه الجهود حمايتهم، نظراً لأن ضحايا الاتجار يصبحون في بعض الأحيان " أضراراً تبعية " في عمليات إنفاذ القوانين. |
65. Allocate adequate resources to the National Coordinating Committee and strengthen its capacity to effectively coordinate all anti-trafficking efforts and provide coherent strategic guidance in the fight against trafficking. | UN | 65- تخصيص موارد كافية للجنة التنسيقية الوطنية، وتعزيز قدرتها على تنسيق جهود مكافحة الاتجار على نحو فعال، وتقديم التوجيهات الاستراتيجية المتسقة بشأن مكافحة الاتجار. |
(b) The lack of coordination of anti-trafficking efforts between law enforcement authorities at the federal, provincial and municipal levels; | UN | (ب) عدم تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص بين سلطات تنفيذ القوانين على المستويات الاتحادية والمقاطعية والبلدية؛ |
18. The impact of country visits on anti-trafficking efforts at the national, regional and international levels has also been noted by partners. | UN | 18 - وأشار الشركاء أيضاً إلى أثر الزيارات القُطرية في جهود مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي(). |
105. Since the review of the previous report to CEDAW, anti-trafficking efforts in China, led by the Ministry of Public Security, have gradually evolved into a comprehensive exercise of social governance; and the inter-departmental working mechanism has continued to improve. | UN | 105- ومنذ استعراض التقرير السابق المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تطورت تدريجياً جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص في الصين التي تقودها وزارة الأمن العام لتصبح ممارسة شاملة لشؤون الحكم الاجتماعي؛ وما زالت آلية العمل بين الإدارات تشهد مزيداً من التحسن. |
107. Aware that it is extremely important that anti-trafficking efforts start with children and young people, the Chinese Government has focused many of its activities in this field on children and young people, both women and men. | UN | 107- وإدراكاً من الحكومة الصينية للأهمية البالغة لأن تنطلق جهود مكافحة الاتجار بالبشر ابتداء من مكافحة الاتجار بالأطفال والشباب، فقد ركزت العديد من أنشطتها في هذا الميدان على الأطفال والشباب من الذكور والإناث على حد سواء. |
Some countries have also promoted the adoption of shared, mutually agreed guidelines, procedures and indicators for the identification of trafficked persons among all practitioners involved in anti-trafficking efforts at the national or regional level. | UN | 13- وقد روّجت بعض البلدان أيضا لاعتماد مبادئ توجيهية وإجراءات ومؤشرات لتحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم تكون مشتركة ومتفقا عليها فيما بين جميع الممارسين المشاركين في جهود مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
The Global Initiative to Fight Human Trafficking and Slavery launched by UNODC and the planned International Conference against Human Trafficking were considered important means of intensifying global anti-trafficking efforts. | UN | كما اعتُبرت المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات، والمؤتمر الدولي لمناهضة الاتجار بالبشر المعتزم عقده مستقبلا سبلا هامة لمضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد العالمي. |
89.8. That domestic legislation be brought more closely into line with the stipulations of relevant human rights instruments and that the Government establish an effective coordination and oversight body to monitor anti-trafficking efforts and collect accurate data for use in future strategies and initiatives (Indonesia); 89.9. | UN | 89-8- زيادة التوفيق بين التشريعات المحلية وأحكام صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإنشاء هيئة تنسيق ورقابة فعالة لرصد الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وجمع بيانات دقيقة يُستفاد منها في الاستراتيجيات والمبادرات التي تتخذ بهذا الشأن في المستقبل (إندونيسيا)؛ |