"anti-trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مناهضة الاتجار بالأشخاص
        
    In Nigeria, the Anti-Trafficking in Persons Law envisaged compensation for victims. UN وفي نيجيريا، تعويض الضحايا هو تدبير متوخّى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. UN وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا.
    UNODC created the Anti-Trafficking in Persons global training initiative. UN وأنشأ المكتب مبادرة التدريب العالمية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Involvement of media in the Anti-Trafficking in Persons campaign to enhance awareness and mobilize support; UN إشراك وسائط الإعلام في حملة مكافحة الاتجار بالأشخاص لزيادة الوعي وحشد الدعم؛
    Its Anti-Trafficking in Persons Act had recently come into force in August of that year. UN وإن قانونها المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص أصبح ساري المفعول في الآونة الأخيرة في شهر آب/ أغسطس من هذه السنة.
    Lesotho enacted the Anti-Trafficking in Persons Act in 2011 to implement the 2000 Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأحاطت علماً بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي سنته ليسوتو في عام 2011 من أجل تنفيذ بروتوكول عام 2000 لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، وبخاصة النساء والأطفال.
    Malaysia also hosted the 48th Session of AALCO in Putrajaya in 2009 and conducted special sessions and workshop on Anti-Trafficking in Persons. UN كما استضافت ماليزيا الدورة الثامنة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية والأفريقية في بوتراخايا في 2009 ونظمت دورات استثنائية وحلقات عمل بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    26. Coalition to Abolish Modern-Day Slavery in Asia noted that the Viet Nam's National Assembly passed the Anti-Trafficking in Persons (ATIP) law. UN 26- وأفاد التحالف من أجل إلغاء أشكال الرق المعاصرة في آسيا بأن الجمعية الوطنية في فييت نام أقرت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In Malaysia, under the Anti-Trafficking in Persons Act of 2007, trafficked victims will not be prosecuted for illegal entry in the country, which should facilitate reporting cases of violence. UN ففي ماليزيا، يقضي قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بعدم مقاضاة ضحايا هذا الاتجار على دخول البلد بصورة غير قانونية، الأمر الذي ينتظر أن ييسّر الإبلاغ عن حالات العنف.
    Lesotho noted with appreciation the State's enactment of various laws protecting human rights, including the 2008 Anti-Trafficking in Persons Act. UN ولاحظت ليسوتو بتقدير أن الدولة قد سنّت عدة قوانين لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008.
    The adoption in 2008 of the Anti-Trafficking in Persons Act; UN (ب) اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام ٢٠٠8؛
    Under its Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC created the Anti-Trafficking in Persons global training initiative to improve the delivery of relevant training. UN فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن.
    After then, Myanmar was able to promulgate the internationally recognized Anti-Trafficking in Persons Law on 13 September 2005. UN وبعد ذلك، أمكن لميانمار أن تصدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص المعترف به دولياً في 13 أيلول/سبتمبر 2005.
    82. The following special protection is given to trafficked victims, women, children and youth in the Anti-Trafficking in Persons Law;- UN 82 - وتولى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص العناية الخاصة التالية للضحايا والنساء والأطفال والشباب ضحايا الاتجار:
    Repatriation, rehabilitation and reintegration of trafficking victims were also carried out under the 2005 Anti-Trafficking in Persons Law. UN وقد نُفّذت أيضاً بموجب قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 عمليات لإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الدمج لضحايا الاتجار.
    The Philippines explained that the protection and support afforded to women and children by the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003 also afforded protection to smuggled women and children. UN وأوضحت الفلبين أن الحماية والدعم اللذين يتيحهما للنساء والأطفال قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لسنة 2003 يوفران الحماية أيضا للنساء والأطفال المهربين.
    The same speaker also described the recently signed Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, which aimed at ensuring a safe environment for women and children. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    The same speaker also described the recently signed Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, which aimed at ensuring a safe environment for women and children. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    17. The Philippines reported that in May 2003 the Anti-Trafficking in Persons Act had been signed into law. UN 17 - وأفادت الفلبين بأنها أقرت في أيار/مايو 2003 قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Strong support and adherence to the Migrant Workers' Act and Anti-Trafficking in Persons Act; UN 4 - تأييد قوي لقانون العمال المهاجرين وقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقيد أكيد بهما؛
    3. The Committee notes as positive the adoption of the Anti-Trafficking in Persons Law in 2005. UN 3- تلاحظ اللجنة اعتماد قانون مناهضة الاتجار بالأشخاص في عام 2005، وتعتبره أمراً إيجابياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more