"anticipated growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المتوقع
        
    • النمو المرتقب
        
    • والنمو المتوقع
        
    The anticipated growth is expected to result in an increase of material purchases. UN ويُنتظر أن يؤدي النمو المتوقع إلى زيادة المشتريات من المواد.
    In view of the anticipated growth in the number of grant applications, the Subcommittee stressed the need for increased contributions. UN وبالنظر إلى النمو المتوقع في عدد طلبات الحصول على المنح، تشدد اللجنة الفرعية على ضرورة زيادة التبرعات.
    Almost all speakers stated that improving energy efficiency offered the greatest immediate scope for reducing the anticipated growth in energy demand while also lowering emissions of many types of pollutants, including greenhouse gases. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    89. The anticipated growth of atomic power made it necessary to strengthen the regulation of nuclear radiation, radioactive waste and transport safety. UN 89 - وأضاف أن النمو المتوقع للطاقة الذرية جعل من الضروري تدعيم تنظيم الإشعاع النووي والنفايات المشعة وسلامة النقل.
    Yet, such savings would not be sufficient to offset the anticipated growth in demand for industrial materials, which in most sectors will double or triple over the next 40 years. UN ومع ذلك فإن هذه الوفورات لن تكون كافية لتعويض النمو المرتقب في الطلب على المواد الصناعية، والذي سيرتفع بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف على امتداد السنوات الأربعين المقبلة.
    In reviewing the developments of the past year, we note that the anticipated growth in the global economy has been dampened by uncertainties arising from macro-economic imbalances in larger economies and the impact of increased oil prices. UN يلاحظ من استعراض تطورات العام الماضي أن النمو المتوقع في الاقتصاد العالمي أضعفته الاضطرابات التي نشأت عن اختلالات الاقتصاد الكلي في اقتصادات دول كبرى وتأثيرات زيادة أسعار النفط.
    The anticipated growth in investment spending would come from the Government's continuing public sector investment programme and the increased bank financing of residential and commercial construction. UN وسيأتي النمو المتوقع في الإنفاق الاستثماري من برنامج الحكومة المستمر للاستثمار في القطاع العام ومن زيادة التمويل المصرفي لتشييد المساكن والمباني التجارية.
    Given potential output growth of around 2 per cent a year, anticipated growth of 3 per cent also raised hopes of some reduction in unemployment or, at least, an end to further increases. UN وبالنظر إلى احتمال نمو الناتج بقرابة ٢ في المائة سنويا، فإن النمو المتوقع بنسبة ٣ في المائة ولد أيضا آمالا بانخفاض البطالة إلى حد ما، أو على اﻷقل، توقف حدوث زيادات أخرى فيها.
    Almost all speakers stated that improving energy efficiency offered the greatest immediate scope for reducing the anticipated growth in energy demand while also lowering emissions of many types of pollutants, including greenhouse gases. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    Numerous ministers and heads of delegation noted that fossil fuels were expected to meet a large share of the anticipated growth in demand for energy in the coming decades, particularly in developing regions, and recommended that Governments should promote the development, transfer and accelerated deployment of cleaner technologies to developing countries. UN 23 - وأشار وزراء ورؤساء وفود عدة إلى أنه من المتوقع أن يفي الوقود الأحفوري بقسط كبير من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة في العقود الزمنية المقبلة ولا سيما في المناطق النامية، وأوصوا بأن تنهض الحكومات بتطوير التكنولوجيات الأنظف ونقلها والتعجيل بنشرها في البلدان النامية.
    19.8 The resulting reforms have generated costs as well as benefits, and their outcome has not always been satisfactory in terms of the anticipated growth rate, improvements in productivity and equitable distribution of the benefits of modernization among the members of society. UN 19-8 وقد كان للإصلاحات الناشئة عن ذلك كلفتها وفوائدها ولم تكن حصيلتها مرضية على الدوام من حيث معدل النمو المتوقع وتحسين الإنتاجية وتوزيع فوائد التحديث بالقسطاس بين أفراد المجتمع.
    A significant upward adjustment also relates to the increase of 47 posts for peacekeeping operations, attributable to the anticipated growth under the Voluntary Trust Fund for Assistance in the Mine Action and the support account for peacekeeping operations. UN وتتعلق تسوية تصاعدية كبيرة أيضا بزيادة قدرها 47 وظيفة لعمليات حفظ السلام، تعزى إلى النمو المتوقع في إطار صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    In addition, reflecting the anticipated growth in voluntary funding, the senior management team of UN Women would include 2 Assistant Secretary-General positions and 11 D-2 positions. UN وفضلاً عن ذلك، وتعبيراً عن النمو المتوقع في التبرعات المالية، سوف يشمل فريق كبار موظفي الهيئة الإداريين وظيفتي أمين عام مساعد و 11 وظيفة مد-2.
    23. Numerous ministers and heads of delegation noted that fossil fuels were expected to meet a large share of the anticipated growth in demand for energy in the coming decades, particularly in developing regions, and recommended that Governments should promote the development, transfer and accelerated deployment of cleaner technologies to developing countries. UN 23 - وأشار وزراء ورؤساء وفود عدة إلى أنه من المتوقع أن يفي الوقود الأحفوري بقسط كبير من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة في العقود الزمنية المقبلة ولا سيما في المناطق النامية، وأوصوا بأن تنهض الحكومات بتطوير التكنولوجيات الأنظف ونقلها والتعجيل بنشرها في البلدان النامية.
    44. The ongoing discussion about the anticipated growth of the tourism industry on St. Helena highlighted two potential challenges which St. Helenians might face in the future: reconciling the economic benefits with sustainable development, and the life cycle of tourism destinations and the impact on the local population and its economy. UN 44 - وقد أبرز النقاش الجاري بشأن النمو المتوقع للسياحة في سانت هيلانة تحديين من المحتمل أن تواجههما سانت هيلانة في المستقبل، هما: الموازنة بين الفوائد الاقتصادية وبين الحاجة إلى التنمية المستدامة، ودورة حياة الأماكن السياحية وأثر ذلك على السكان المحليين وعلى اقتصادهم.
    A net increase of $2,658,000 is projected for the 2012 - 2013 programme support cost budget as a result of the more consistent application of programme support charges to UNEP trust funds and earmarked contributions in addition to anticipated growth in multilateral environmental agreement budgets. UN ويتوقع حدوث زيادة صافية مقدارها 000 658 2 دولار في ميزانية تكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين 2012 - 2013 نتيجة للتطبيق الأكثر اتساقاً لرسوم دعم البرنامج على الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لبرنامج البيئة، علاوة على النمو المتوقع في ميزانيات الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف.
    This technological gap - not to mention the resource burdens of providing adequate safeguards as the number of nuclear facilities worldwide increases - puts the international community in a precarious position when it comes to responding to the anticipated growth in the need for effective and efficient safeguards. UN وهذه الفجوة التكنولوجية - ناهيك عن أعباء الموارد اللازمة لتوفير ضمانات كافية مع تزايد عدد المنشآت النووية على نطاق العالم - تجعل المجتمع الدولي في وضع متقلقل عندما يتعلق الأمر بالتجاوب مع النمو المتوقع في الحاجة إلى ضمانات ذات فعالية وكفاءة.
    There was considerable interest in creating new global satellite systems to offer communication services to parts of the world that were currently underserved, and to exploit the anticipated growth in demand for data distribution arising from the computer-to-computer distribution of multimedia. UN ٢١ - وأبدي اهتمام كبير بانشاء نظم ساتلية عالمية جديدة من أجل عرض خدمات الاتصال على مناطق العالم التي تتلقى في الوقت الحاضر دون احتياجاتها من الخدمات ، ومن أجل استغلال النمو المتوقع في الطلب على توزيع البيانات الناشىء عن التوزيع المتعدد الوسائط من حاسوب الى حاسوب .
    Emissions outlooks are an important tool for understanding how various factors can drive the anticipated growth in emissions and the progress Canada is making towards achieving its climate change objectives. UN ٣٢- إن الصور المرتقبة للانبعاثات هي أداة هامة لتفهم الطريقة التي يمكن بها لعوامل شتى أن توجه النمو المرتقب في الانبعاثات والتقدم الذي تحرزه كندا صوب تحقيق أهدافها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    With the anticipated growth of UNODC special-purpose funding, it is expected that 2014-2015 will see a further expansion of activities supported by the Financial Resources Management Service, resulting in increased requests for review and clearances, provision of policy advice and financial management support; UN ومع النمو المرتقب للتمويل المخصص الغرض للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، يُتوقع أن تشهد الفترة 2014-2015 المزيد من التوسع في الأنشطة التي تدعمها دائرة إدارة الموارد المالية، وهو ما سيؤدي إلى زيادة في طلبات الاستعراض والإجازة وتقديم المشورة السياساتية ودعم الإدارة المالية؛
    Another delegation called for increased expenditure to utilize the year-end cash balance and anticipated growth in funding. UN ودعا وفد آخر إلى زيادة اﻹنفاق بغية استخدام الرصيد النقدي لنهاية السنة والنمو المتوقع في التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more