"anticipation of" - Translation from English to Arabic

    • انتظار
        
    • تحسبا
        
    • بانتظار
        
    • انتظارا
        
    • وتوقع
        
    • استباق
        
    • التحسب
        
    • واستباق
        
    • سبيل الاستعداد
        
    • توقع حدوث
        
    • استباقا
        
    • توقعا
        
    • تحسباً
        
    • بتوقع
        
    • إطار الاستعداد
        
    Additional reports are being designed in anticipation of the roll-out of Umoja Clusters 3 and 4 in 2015. UN ويجري تصميم تقارير إضافية في انتظار بدء نشر المجموعتين 3 و 4 من نظام أوموجا في عام 2015.
    The administrative detention centre in Mayotte was renovated in 2008 in anticipation of the construction of a new one by the end of 2014. UN ورُمّم مركز الاحتجاز الإداري في مايوت في عام 2008 في انتظار إقامة مركز جديد في نهاية عام 2014.
    We are all in great anticipation of what it might find. Open Subtitles نحن جميعا في انتظار كبير لما قد تعثر عليه
    At Kismayo, there has been hectic movement of SPM militia in anticipation of an attack by SNA. UN وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي.
    The implementation of the enterprise budgeting application has been discontinued in anticipation of the upcoming implementation of the enterprise resource planning system UN أوقف تنفيذ النظام الحاسوبي للميزنة المؤسسية بانتظار التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Allocations from the EPF are primarily made as loans to eligible countries in anticipation of receiving donor contributions. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا بصفة قروض للبلدان المؤهلة للحصول عليها انتظارا لتلقي المساهمات من المانحين.
    Accounting for the rise were positive expectations for the new Government and the anticipation of accelerating production activities. UN ومن اﻷسباب التي يرجع إليها هذا الارتفاع هي التوقعات اﻹيجابية بخصوص الحكومة الجديدة وتوقع تسارع أنشطة اﻹنتاج.
    has been paying rent for the past six months... in anticipation of the painful event that was expected to occur... and has, in fact, occurred. Open Subtitles كانت تدفع الإيجار لمدة الستة شهور الماضية في انتظار الحدث المؤلم الذي كان متوقع الحدوث وقد حدث بالفعل
    The mission kept them in stock in anticipation of the team sites that were to be developed in 2014/15 UN وقد احتفظت بها البعثة في مخزونها في انتظار تجهيز مواقع الأفرقة التي كان من المقرر إنشاؤها في الفترة 2014/2015
    Throughout this process, the Executive Secretary has underlined the need to ensure the much-required continuity in service delivery to Parties while the present administrative regime is being updated, including the revision of the housing MOU, and in anticipation of further advice from competent structures of the United Nations. UN وخلال هذه العملية، شدد الأمين التنفيذي على الحاجة إلى ضمان الاستمرارية الضرورية جداً في تقديم الخدمات إلى الأطراف أثناء تحديث النظام الإداري الحالي، بما في ذلك تنقيح مذكرة التفاهم الخاصة باحتضان المقر، في انتظار مزيد من المشورة من جانب الجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    22. In anticipation of The Hague Summit, we will continue to build on pledges that are resulting in more nuclear material being secured, removed and eliminated. UN 22 - وفي انتظار مؤتمر قمة لاهي، سنواصل الاعتماد على التزامات تسفر عن زيادة تأمين المواد النووية وإزالتها والقضاء عليها.
    INRIC submitted 14 urgent recommendations to the Prime Minister in December 2011, in anticipation of the completion of its final report. UN كما وجهت الهيئة 14 توصية عاجلة إلى رئاسة الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2011 في انتظار استكمال تقريرها النهائي.
    Their files have been reviewed and indictments amended in anticipation of the preservation of evidence hearings under Rule 71 bis, scheduled before the end of 2011. UN وقد جرى استعراض ملفاتهم وتعديل لوائح الاتهام الموجهة ضدهم في انتظار جلسات الاستماع لحفظ الأدلة بموجب المادة 71 مكررا المقرر عقدها قبل نهاية عام 2011.
    In the meantime, the proposal to upgrade the current Centre for Women to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. UN ويجرى في الوقت نفسه تقديم المقترح المتعلق برفع مستوى مركز المرأة القائم إلى مستوى شعبة، مع الموارد المتصلة به، في انتظار صدور قرار مؤات في هذا الصدد.
    Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تحذر من طلب موارد إضافيـة في جميـع الحـالات تحسبا لزيـادة عبء العمـل.
    Ladies, I put plastic on your chairs in anticipation of this announcement, so feel free to wet yourselves with excitement. Open Subtitles سيداتي لقد وضعت بلاستيك في مقاعدكن تحسبا من أجل هذا الاعلان لذا لكما الحرية في تبليل نفسيكما بالإثارة
    The implementation of the Enterprise Budgeting Application has been discontinued in anticipation of the upcoming enterprise resource planning implementation UN توقف تنفيذ البرنامج التطبيقي للميزنة المؤسسية بانتظار تطبيق نظام الميزنة المؤسسية
    An air of jubilation has swept the city in anticipation of the coming armistice. Open Subtitles يسود المدينة جو من السعادة بانتظار توقيع الهدنة
    From this the Personal Envoy had deduced that there were only two options left: indefinite prolongation of the current deadlock in anticipation of a different political reality; or direct negotiations between the parties. UN ومن ذلك استنتج المبعوث الشخصي أنه لم يتبق هناك سوى خيارين: استمرار الطريق المسدود الراهن إلى ما لا نهاية انتظارا لحدوث واقع سياسي مختلف؛ أو إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين.
    Systematic monitoring of the security environment, anticipation of potential security incidents and advance planning to deal with such incidents were therefore required. UN ولذلك أصبح من الضروري إجراء رصد منهجي للبيئة الأمنية وتوقع حوادث أمنية محتملة والتخطيط المسبق لمواجهة تلك الحوادث.
    An important feature of this accounting system is the imparity principle, which splits up into the realization principle and the anticipation of loss principle. UN ومن السمات الهامة لهذا النظام المحاسبي مبدأ عدم التكافؤ الذي ينقسم إلى مبدأ التحقق ومبدأ استباق الخسائر.
    anticipation of problems and timely provision of adjustment assistance; UN :: التحسب للمشاكل وتوفير المساعدة على التكيف في حينها؛
    :: Foresight policies and anticipation of future knowledge demands are important to acceleration. UN :: وضع سياسات بعيـدة النظـر واستباق الاحتياجات إلى المعرفة في المستقبل نقطتـان هامتـان لتعجيـل التقـدم.
    " The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to increase, as security conditions permit, the presence on the ground of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) within currently authorized levels, in anticipation of a cessation of hostilities. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بعزم اﻷمين العام على زيادة الوجود الميداني لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون على سبيل الاستعداد لوقف أعمال القتال، وذلك بالقدر الذي تسمح به اﻷحوال اﻷمنية وضمن المعدلات المأذون بها حاليا.
    Such a mechanism could also reduce the likelihood of FDI being restricted in some sectors owing to the anticipation of disputes. UN وبإمكان هذه الآلية أيضا أن تحد من احتمالات بقاء الاستثمار الأجنبي المباشر في بعض القطاعات مقيدا بسبب توقع حدوث تلك المنازعات.
    The purpose of such zones would be to safeguard biodiversity in the Clarion-Clipperton Fracture Zone in anticipation of nodule mining. UN والغاية من وراء هذه المناطق ستكون سلامة التنوع الأحيائي في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، استباقا لتعدين العقيدات.
    Nevertheless, the Boundary Commission has kept its field offices open with minimal staffing in anticipation of a quick resumption of its work. UN إلا أن لجنة الحدود أبقت على مكاتبها الميدانية مفتوحة ومزودة بحد أدنى من الموظفين توقعا لاستئناف عملها على وجه السرعة.
    The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    Earnshaw sank 20 million into RD for Fast Life, in anticipation of buying the company. Open Subtitles بتوقع شراء الشركة انظر ، تعيش بشكل عشبي تفقد هذه المحاكمة
    This programme was drafted according to European guidelines on the contents of national Action Plans, to international obligations binding Finland, and also in anticipation of the Council of Europe Convention referred to in paragraph 50. UN وأُعد هذا البرنامج وفقاًَ للمبادئ التوجيهية الأوروبية المتعلقة بمحتوى خطط العمل الوطنية، وللالتزامات الدولية لفنلندا، وفي إطار الاستعداد لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المشار إليها في الفقرة 50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more