"antimalarial medicines" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية المضادة للملاريا
        
    • للأدوية المضادة للملاريا
        
    • والأدوية المضادة للملاريا
        
    • أدوية علاج الملاريا
        
    • أدوية مكافحة الملاريا
        
    • لأدوية مكافحة الملاريا
        
    34. The year 2012 saw a significant increase in the choice of WHO pre-qualified antimalarial medicines. UN 34 - وشهد عام 2012 زيادة كبيرة في اختيار الأدوية المضادة للملاريا المؤهلة مسبقا من قبل منظمة الصحة العالمية.
    WHO also prequalified 12 new active pharmaceutical ingredients for use in the manufacture of antimalarial medicines. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإثبات الأهلية المسبقة لـ 12 من المكونات الصيدلانية النشطة للاستخدام في تصنيع الأدوية المضادة للملاريا.
    A larger proportion of national government financing is directed towards human resources, although significant amounts are also spent on antimalarial medicines and spraying. UN ويوجه الجزء الأكبر من التمويل الحكومي الوطني نحو الموارد البشرية، على الرغم من إنفاق مبالغ كبيرة أيضا على الأدوية المضادة للملاريا وعلى الرش.
    Expansion of the use of rapid diagnostic tests will help to reduce the overdiagnosis of malaria and overuse of antimalarial medicines. UN وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريع على الحد من الإفراط في تشخيص الحالات على أنها ملاريا، ومن ثم الحد من الاستخدام المفرط للأدوية المضادة للملاريا.
    My delegation is pleased to see the summit agree on the establishment and implementation of " quick win " initiatives, such as free distribution of treated bed nets and antimalarial medicines. UN وإن وفد بلدي لمسرور لاتفاق مؤتمر القمة على إنشاء وتنفيذ مبادرات المكاسب السريعة مثل التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة والأدوية المضادة للملاريا.
    Between 2001 and 2006, national malaria control programmes in Africa reported large increases in the number of courses of antimalarial medicines supplied through public health services. UN وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة.
    Expanded use of rapid diagnostic tests will help to reduce the overdiagnosis of malaria and the overuse of antimalarial medicines. UN وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريعة على الحد من الإفراط في تشخيص الحالات على أنها ملاريا، ومن ثم الحد من الإفراط في استخدام الأدوية المضادة للملاريا.
    24. Rational use of parasite-based diagnosis could reduce expenditure for antimalarial medicines. UN 24 - ومن شأن الاستخدام الرشيد للتشخيص من الوجهة الطفيلية أن يقلل نفقات الأدوية المضادة للملاريا.
    The European Union is a major contributor to the development and effective implementation of evidence-based malaria control programmes and to work on increasing the affordability of antimalarial medicines. UN إن الاتحاد الأوروبي من المساهمين الرئيسيين في وضع برامج لمكافحة الملاريا مبنية على الأدلة وتنفيذها تنفيذا فعالا وفي العمل على زيادة إمكانية تحمل تكاليف الأدوية المضادة للملاريا.
    Transfer of technology for production of treated nets and efforts to increase access to antimalarial medicines UN ثامنا - نقـــل التكنولوجيا لإنتــاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والجهود المبذولة لزيادة الوصول إلى الأدوية المضادة للملاريا
    VIII. Transfer of technology for production of treated nets and efforts to increase access to antimalarial medicines UN ثامنا - نقل التكنولوجيا لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والجهود المبذولة لزيادة الوصول إلى الأدوية المضادة للملاريا
    19. Ideally, the expenditures for antimalarial medicines could be greatly reduced and more rationally used by the application of parasite-based diagnosis. UN 19 - ويكمن الوضع المثالي في خفض نفقات الأدوية المضادة للملاريا إلى حد كبير واستخدامها على نحو أكثر رشدا وذلك عن طريق اتباع التشخيص الذي يركز على كشف الطفيليات.
    In addition, efforts to develop new tools, such as a vaccine against malaria, improved rapid diagnostic tests, effective combinations of antimalarial medicines and insecticides, deserve continuing support. UN وعلاوة على ذلك، تستحق الجهود الرامية إلى استحداث أدوات جديدة، كاللقاح المضاد للملاريا، وتحسين الاختبارات التشخيصية السريعة،والمزاوجة الفعالة بين الأدوية المضادة للملاريا ومبيدات الحشرات، الحصول على دعم متواصل.
    Taxes and tariffs on insecticide-treated nets and rapid diagnostic tests have been removed in more than 20 countries in subSaharan Africa, while more than 30 countries have abolished taxes and tariffs on antimalarial medicines. UN وألغيت الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والاختبارات التشخيصية السريعة في أكثر من 20 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين ألغى أكثر من 30 بلدا الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الأدوية المضادة للملاريا.
    Strong political commitment is required to launch a coordinated and renewed effort to phase out the use of oral artemisinin-based monotherapies and to remove from markets antimalarial medicines not meeting WHO prequalification standards. UN وثمة حاجة إلى توافر التزام سياسي قوي للبدء ببذل جهود منسقة ومتجددة للإلغاء التدريجي لاستخدام العلاجات الأحادية الفموية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين وسحب الأدوية المضادة للملاريا التي لا تفي بمعايير منظمة الصحة العالمية للتأهيل المسبق من الأسواق.
    The Abuja Declaration also contained a commitment to reducing or waiving taxes and tariffs on imported antimalarial medicines, insecticide-treated nets and other essential malaria commodities. UN وتضمن الإعلان أيضا التزاما بخفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الأدوية المضادة للملاريا المستوردة، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وغير ذلك من السلع الأساسية لمكافحة الملاريا.
    Secondly, four low-income countries or parts of countries showed dramatic declines in malaria once high coverage of insecticide-treated nets and antimalarial medicines (and indoor residual spraying of insecticide in some cases) were achieved. UN وثانيا، أظهرت أربعة بلدان أو أجزاء من بلدان منخفضة الدخل انخفاضات حادة في معدل الإصابة بالملاريا بمجرد تحقيق تغطية عالية من حيث استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات والأدوية المضادة للملاريا (ورش الأماكن المغلقة بالمبيدات ذات الأثر الباقي في بعض الحالات).
    To develop new antimalarial medicines for the endemic population, special groups such as children and pregnant women, and stay one step ahead of drug resistance, Medicines for Malaria Venture predicts that it will need at least $30 million per year by 2006, when more projects move into the expensive phases of clinical development. UN ولاستحداث أدوية جديدة لعلاج الملاريا من أجل الأشخاص الحاملين للداء، ولا سيما فئات من قبيل الأطفال والحوامل، واستباق مقاومة العقاقير، يتوقع مشروع أدوية علاج الملاريا أنه سيحتاج على الأقل إلى 30 مليون دولار سنويا حتى عام 2006، وهي الفترة التي سينتقل فيها عدد أكبر من المشاريع إلى مراحل التطوير السريري الباهظة التكاليف.
    My Government is deeply concerned about the increase in counterfeit antimalarial medicines, and we strongly condemn all those who are involved in their production and distribution. UN وتشعر حكومتي بعميق القلق إزاء الزيادة في أدوية مكافحة الملاريا المزيفة، وندين بقوة كل الضالعين في إنتاجها وتوزيعها.
    The rapidly increasing parasite resistance to the inexpensive antimalarial medicines currently used is now resulting in the need for new, more effective products that are significantly more expensive. UN ونتج عن المقاومة التي تتزايد بسرعة وبائية لأدوية مكافحة الملاريا الرخيصة المستخدمة حاليا إلى وجود حاجة في الوقت الحالي إلى منتجات جديدة وأكثر فعالية والتي تُعتبر باهظة الثمن بصورة أكبر بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more