"antiretroviral drugs" - Translation from English to Arabic

    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للريتروفيروسات
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكسية
        
    • عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية
        
    • عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • ثبت أن العقاقير المقاومة
        
    • عقاقير مقاومة الفيروس التراجعي
        
    That includes overcoming side effects and resistance to some antiretroviral drugs. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago provides free antiretroviral drugs to all persons living with HIV and AIDS. UN توفر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    We need to encourage the production of antiretroviral drugs and active ingredients in developing countries. UN ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية.
    In Zimbabwe, we have a local company that manufactures first-line antiretroviral drugs. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Under that programme, access to antiretroviral drugs is now universal and provided free of cost. UN وفي إطار هذا البرنامج، أصبحت الآن إمكانية الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامة وتُقدم بالمجان.
    In the 2003 budget, there is a provision for the procurement of antiretroviral drugs and related support services. UN وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة.
    In particular, antiretroviral drugs, HIV tests and biological monitoring tests are free of charge. UN وذُكِر، بالتحديد، توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً وتقصي حالات الإصابة وإجراء فحوصات المتابعة البيولوجية.
    The prices of antiretroviral drugs have to be lowered further so that those in need can afford them. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    Finally, in Haiti we now have 79 sites providing palliative care and 48 sites providing antiretroviral drugs. UN أخيرا، يوجد في هايتي حاليا 79 موقعا تقدم الرعاية التسكينية و 48 موقعا توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Slightly more than half of them are receiving antiretroviral drugs from the 700 health facilities in the country. UN ويحصل أكثر من نصف هؤلاء بقليل على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 700 مرفق صحي في البلد.
    The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يمكنهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    To date, we have put 31,000 people on antiretroviral drugs, in both the public and private sectors. UN ولدينا 000 31 شخص ممن يحصلون على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية حتى الآن، في القطاعين العام والخاص.
    The challenge therefore is still great, but we will support the domestic company that is making antiretroviral drugs. UN ولذا، لايزال التحدي هائلا، ولكننا سندعم الشركة المحلية التي تنتج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    The approval of the first projects represented a breakthrough, because they included the provision of antiretroviral drugs. UN ومثلت الموافقة على المشاريع الأولى فتحا جديدا، لأنها اشتملت على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Nowadays, nearly 120,000 people in Brazil are on antiretroviral drugs. UN وحاليا، يتلقى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي حوالي 000 120 شخص في البرازيل.
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed. UN ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية.
    More important, we integrate and coordinate an international technical cooperation network committed to facilitating the transfer of technology for the production of antiretroviral drugs in Africa. UN والأهم من ذلك، نقوم بإدماج وتنسيق شبكة للتعاون التقني الدولي ملتزمة بتيسير نقل التكنولوجيا المتعلقة بإنتاج الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في أفريقيا.
    Mortality rates due to AIDS declined, owing to greater access to antiretroviral drugs. UN وانخفض معدل الوفيات من جراء الإيدز، ويعزى ذلك إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    The agreement has significantly contributed to improving access to affordable antiretroviral drugs. UN وقد أسهم الاتفاق كثيرا في تحسين فرص الحصول على العقاقير المضادة للريتروفيروسات الرخيصة الثمن.
    In 2008, the purchase of the antiretroviral drugs Lopinavir 133 mg, Ritonavir 33 mg and Nelfinavir 250 mg could not be supplied by the first choice producers under the Global Fund Quality Guarantee Policy due to the embargo restriction on exporting to Cuba. UN وفي عام 2008، تعذّر شراء مضادات الفيروسات العكوسة لوبينافير 133 مليغرام، وريتونافير 33 مليغرام، ونلفينافير 250 مليغرام، وذلك لعدم تمكن أفضل منتِج الإمداد بها بموجب سياسة الصندوق العالمي لضمان الجودة بسبب قيود الحصار المفروضة على التصدير إلى كوبا.
    In that regard, we urge all our partners to assist in capacity-building and the provision of more antiretroviral drugs. UN وفي هذا الصدد، نحث كل شركائنا على مساعدتنا في بناء القدرة وتوفير المزيد من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    In 2007, over 470,000 HIV-positive pregnant women were reported to have received antiretroviral drugs for prevention of mother-to-child transmission, an increase of over 50 per cent from 2006. UN وفي عام 2007 أبلغ بأن أكثر من 000 470 حامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية قد تلقين عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    antiretroviral drugs have been free in Tunisia since 2000, and patients are treated without discrimination. UN وكانت عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجانية في تونس منذ عام 2000، ويعالج المرضى دون تمييز.
    The Committee recognizes that antiretroviral drugs given to a woman during pregnancy and/or labour and, in some regimens, to her infant, has been shown to significantly reduce the risk of transmission from mother to child. UN وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more