"any action in" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء في
        
    • أي إجراء فيما
        
    • أي إجراء من أجل
        
    • اتخاذ أي قرار في
        
    • أي إجراء يتخذ في
        
    • أي من اﻷفعال
        
    He expressed the opinion that the national Government had not taken any action in the face of this new right-wing agenda. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    UNCC did not take any action in that regard. UN ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في هذا الصدد.
    The Board noted that UNICEF did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    The Advisory Committee was not recommending any action in respect of that amount, pending further review of addendum 2. UN إلا أن اللجنة الاستشارية لا توصي باتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بذلك المبلغ، الى أن يجري مزيد من استعراض اﻹضافة ٢.
    The Committee also notes the continuing harm resulting from the State party's failure to take any action in response to the Committee's request to adopt interim measures to protect the author and her family. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    188. Although the General Assembly approved the Board's initial recommendations in principle, it deferred taking any action in 2002. UN 188 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة وافقت، من حيث المبدأ، على التوصيات الأولية للمجلس، إلا أنها أرجأت اتخاذ أي قرار في عام 2002.
    Therefore any action in one dimension should take into consideration how it affects the other two. UN لذا فإن أي إجراء يتخذ في أحد الأبعاد ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار كيفية التأثير على البعدين الآخرين.
    The Board noted that UNFPA did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Accordingly, the State party considers that there is no justifiable ground to take any action in this case by the Committee. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أنه لا يوجد سبب يبرر اتخاذ اللجنة أي إجراء في هذه القضية.
    The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. UN وعليه، فإن القانون يعاقب على أي إجراء في هذا الاتجاه.
    Did that situation adversely affect women's education in Slovenia, and was it proposed to take any action in that regard? UN فهل يؤثر هذا الوضع تأثيراً ضاراً على تعليم المرأة في سلوفينيا، وهل يعتزم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد؟
    The prison authorities allegedly failed to take any action in this respect until early 1992, when a member of the Jamaica Council for Human Rights intervened on his behalf. UN ويدعي أن سلطات السجن لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد حتى أوائل عام ١٩٩٢، عندما تدخل أحد أعضاء مجلس جامايكا لحقوق اﻹنسان نيابة عنه.
    " any action in this regard should be taken with the consent of all the High Contracting Parties to the Convention. " UN " ولا ينبغي اتخاذ أي إجراء في هذا الاتجاه إلا بموافقة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية " ؛
    The inability of the Government to take any action in this regard continues to be a matter of serious concern, especially taking into account the human rights challenges facing the country. IV. Transitional justice UN وما زال عجز الحكومة عن اتخاذ أي إجراء في هذا الشأن مبعث قلق شديد، خاصة عند أخذ التحديات التي يواجهها البلد في مجال حقوق الإنسان في الاعتبار.
    any action in the Security Council relative to the consideration and possible adoption of a resolution against the Federal Republic of Yugoslavia would only encourage the leaders of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija to persevere in their policy of separatism. UN إن أي إجراء في مجلس اﻷمن فيما يتصل بالنظر في اتخاذ قرار ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحتمال اعتماد مثل هذا القرار لن يؤدي إلا إلى تشجيع قادة اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا على مواصلة سياستهم الانفصالية.
    2.4 The petitioner also filed a complaint with the Ombudsman against Ethnic Discrimination who refused to take any action in her case, as he claimed that it had no merits. UN 2-4 وأرسلت صاحبة الالتماس أيضاً شكوى إلى أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي، الذي رفض اتخاذ أي إجراء في حالتها، مدعياً افتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    Any person may represent an employee who is exercising a right conferred by the Employment Relations Act or other employment legislation to do anything or take any action in respect of an employer or in the employment institutions. UN ويجوز لأي شخص أن يمثل عاملاً يمارس حقاً يمنحه له قانون علاقات العمل أو أي تشريع عمل آخر لاتخاذ أي إجراء فيما يخص صاحب العمل أو في مؤسسات العمل.
    In preambular paragraph 2 of its resolution 76 (V), the Economic and Social Council recognized that the Commission on the Status of Women had no power to take any action in regard to any complaints received concerning the status of women. UN كما أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 76 (د - 5) بأن لجنة وضع المرأة ليس لها سلطة اتخاذ أي إجراء فيما يخص أي من الشكاوى المتعلقة بوضع المرأة التي تتلقاها.
    The Committee also noted the continuing harm resulting from the State party's failure to take any action in response to the Committee's request to adopt interim measures to protect the author and her family. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    The Working Group addressed the issue and decided to recommend to the Special Committee that it defer any action in this regard until further examination of the proposal during the next session of the Special Committee, in 1997. " UN وتناول الفريق العامل المسألة وقرر أن يوصي اللجنة الخاصة بتأجيل اتخاذ أي قرار في هذا الصدد لحين القيام بمزيد من التمحيص للاقتراح خلال الدورة القادمة للجنة الخاصة التي تُعقد في عام ١٩٩٧ " .
    Mr. Nsanze (Burundi) (interpretation from French): My delegation has already had an opportunity to emphasize that any action in the right direction, however imperfect it may be, that helps us to move slowly but — we hope — surely towards the global objective of total and effective disarmament deserves our support. UN السيد انسانزي )بورونـــدي( )ترجمــــة شفوية عن الفرنسية(: لقد تسنت الفرصة لوفد بلدي لكي يؤكد أن أي إجراء يتخذ في الاتجاه الصحيح، مهما كان ناقصــــا، ويساعدنا على التحرك ببطء ولكن بثبات - فيما نأمل - نحو تحقيق الهدف العالمي المتمثل في نــــزع السلاح الكامل والفعال، يستحق تأييدنا.
    " (1) This article applies to any action in connection with, or in pursuance of, a contract of carriage of goods, including but without limitation to: UN " )١( تنطبق هذه المادة على أي من اﻷفعال التالية المرتبطة بعقد نقل البضائع أو المضطلع بها تنفيذا له، ولكن بدون حد لها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more