"any additional resources" - Translation from English to Arabic

    • أي موارد إضافية
        
    • أية موارد إضافية
        
    • أي موارد اضافية
        
    • بأي موارد إضافية
        
    • أي موارد مالية إضافية
        
    • من موارد إضافية
        
    The Assembly, however, did not approve any additional resources for the biennium 2008-2009 for activities related to business continuity management. UN غير أن الجمعية العامة لم توافق على أي موارد إضافية لفترة السنتين 2008-2009 للأنشطة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    It does not contain any additional resources that may be necessary for UNAMSIL to support the forthcoming electoral process in Sierra Leone. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.
    III, part VII). This would be above and beyond any additional resources that might be required in any content-providing departments. UN وسيكون هذا علاوة على أي موارد إضافية قد تلزم في أي إدارة من اﻹدارات المقدمة لمواد المحتوى.
    The effort to expand the dissemination of legal material using the Internet had not required any additional resources. UN والجهود الرامية إلى توسيع نطاق نشر المواد القانونية باستخدام شبكة الإنترنت لم تتطلّب أية موارد إضافية.
    any additional resources at the international level should be channelled through existing ODA channels. UN ويجب توجيه أية موارد إضافية على الصعيد الدولي عن طريق قنوات المساعدة الانمائية الرسمية القائمة.
    Should the Council decide to continue the mandate of ONUSAL as recommended in paragraph 100 below, I will seek any additional resources required for the operation of the Mission during the extension period. UN واذا ما قرر المجلس استمرار ولاية بعثة المراقبين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٠ أدناه، سألتمس الحصول على أي موارد اضافية تلزم لتشغيل البعثة خلال فترة التمديد.
    There are discussions to be had on this subject because so far this plan has not translated into any additional resources. UN إن ثمة مناقشات يتعين القيام بها بشأن هذا الموضوع لأن هذه الخطة لم تترجم حتى الحين إلى أي موارد إضافية.
    In the view of the Committee, any additional resources required for Umoja implementation should be of a temporary nature. UN وترى اللجنة أن أي موارد إضافية تُطلب لتنفيذ نظام أوموجا ينبغي أن تكون ذات طابع مؤقت.
    It invited member States to provide extrabudgetary funding should any additional resources be required to implement the resolution. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توفير التمويل من خارج الميزانية إذا استدعت الحاجة أي موارد إضافية لتنفيذ القرار.
    In that connection her delegation noted with satisfaction that the Secretary-General had not recommended any additional resources for the Advisory Committee. UN ويلاحظ وفدها مع الارتياح في هذا الصدد أن اﻷمين العام لم يوص بتخصيص أي موارد إضافية من أجل اللجنة الاستشارية.
    The response received from the Office of the President of the sixty-fifth session was that it was not felt that any additional resources were needed for the successful conduct of the duties of the Office, and so none were requested. UN وكان الرد الذي ورد من مكتب رئيس الدورة الخامسة والستين بعدم وجود شعور بالحاجة إلى أي موارد إضافية لأداء مهام المكتب بنجاح، وبالتالي لم تطلب أي موارد إضافية.
    Those fundamental shortcomings must be addressed before the United States could consider supporting any additional resources under section 11A. UN وأضاف قائلا إنه يتعين معالجة هذه النقائص الجوهرية قبل أن يتسنى للولايات المتحدة النظر في تأييد تخصيص أي موارد إضافية في إطار الباب 11 ألف.
    Habitat will seek specialized assistance from the relevant United Nations Offices in New York and is planning to mobilize any additional resources that may be required. UN وسوف يسعى المركز إلى الحصول على مساعدة متخصصة من مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة في نيويورك، ويعتزم تعبئة أي موارد إضافية قد تكون ضرورية.
    If the Secretary-General agrees to some or all of the attached recommendations, it will be necessary to prepare an implementation plan with details on any additional resources or modifications in mandates that are required. UN فإذا حظيت بعض التوصيات المرفقة أو كلها بموافقة الأمين العام، فسيلزم إعداد خطة لتنفيذها تشمل تفاصيل متعلقة بطلب أي موارد إضافية أو أي تعديلات يلزم إدخالها على الولايات.
    The post-MICAH transition programme was launched without the allocation of any additional resources. UN وقد بدأ تنفيذ البرنامج الانتقالي لما بعد البعثة بدون تخصيص أية موارد إضافية له.
    any additional resources required should be reflected in the performance report for the mission. UN وينبغي أن تنعكس في تقرير الأداء للبعثة أية موارد إضافية مطلوبة.
    Such items as drug control and economic development in the developing countries, for example, had not been allocated any additional resources. UN ولم تخصص أية موارد إضافية لبنود كالرقابة على المخدرات والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية على سبيل المثال.
    We look forward to any additional resources that can strengthen our hand in carrying out our efforts to combat the onslaught of desertification and land erosion. UN ونحن نتطلع إلى أية موارد إضافية يمكن أن تعزز من قدراتنا على الاضطلاع بجهودنا الرامية إلى مكافحة الزحف الصحراوي وتآكل اﻷراضي.
    any additional resources required in 2013/14 for construction services should be reflected in the performance report. UN وأضاف أن أية موارد إضافية مطلوبة لخدمات التشييد في الفترة 2013-2014 ينبغي أن تنعكس في تقرير الأداء.
    The Special Rapporteur also requests that the Commission on Human Rights consider how this initiative can best be implemented within the United Nations system and to provide any additional resources that may be required. UN كذلك يرجو المقرر الخاص أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في كيفية تنفيذ هذه المبادرة على أحسن وجه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وتوفير أي موارد اضافية قد تكون لازمة.
    Once the Security Council approved a formal mandate, the Secretariat and the Mission would ensure that requests for any additional resources that might be required would be prepared as expeditiously as possible and submitted to the Committee for approval through the Advisory Committee. UN وبمجرد أن يوافق مجلس الأمن على ولاية رسمية، ستكفل الأمانة العامة والبعثة أن يتم، بأسرع ما يمكن، إعداد الطلبات الخاصة بأي موارد إضافية ربما تكون مطلوبة، وستُقدَّم تلك الطلبات للجنة من أجل الموافقة عليها من خلال اللجنة الاستشارية.
    However, it expresses its concern at the fact that these institutions are reactive, not preventive, in nature, that neither organizations have multi-professional staff and that the Government has not allocated any additional resources which would allow these institutions to deal with the new tasks, as it has been brought to the Committee's attention by the NPMs themselves. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طبيعة عمل هذه الآليات الذي يكون على أساس رد الفعل وليس توفير الوقاية، وإزاء افتقارها إلى موظفين ذوي تخصصات مهنية متعددة، وعدم قيام الحكومة بتخصيص أي موارد مالية إضافية تمكنها من التعامل مع مهامها الجديدة، حسبما علمت اللجنة من هذه الآليات نفسها.
    In the event of changes in the strength and responsibilities of the Mission during the extension period, any additional resources needed will be sought from the General Assembly. UN وفي حالة إجراء تغييرات في قوام البعثة ومسؤولياتها خلال فترة التمديد، فإن أيما يلزم لذلك من موارد إضافية سيلتمس من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more