The Advisory Committee points out that any agreements made in this context would also have to be approved by the governing boards of the participating organizations. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة. |
It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. | UN | وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize any agreements reached at the informal plenary. | UN | وسوف نستأنف بعد ذلك الجلسة العامة لنضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاقات يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
It was also noted that some offices for Somalia, Sudan and other locations did not have any agreements at all. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن بعض المكاتب الخاصة بالصومال والسودان وغيرها من الأماكن ليست لديها أية اتفاقات على الإطلاق. |
It was important for there to be precise mechanisms for the implementation and monitoring of any agreements reached. | UN | ومن المهم وجود آليات محددة لتنفيذ ورصد أية اتفاقات يجري التوصل إليها. |
We reaffirm our position on the inadmissibility of concealing from the members of the Security Council any agreements concluded by its subsidiary organ. | UN | ونؤكد هنا مجددا على موقفنا المتمثل في عدم جواز إخفاء أي اتفاق يبرمه جهاز فرعي من أجهزة مجلس الأمن عن أعضائه. |
Those differences will have an obvious impact on any agreements that grantors and secured creditors conclude after the new legislation is enacted. | UN | وسيكون لتلك الاختلافات أثر واضح على أي اتفاقات يبرمها المانحون والدائنون المضمونون بعد سن التشريع الجديد. |
The Committee points out that any agreements made in this context would also have to be approved by the governing boards of the participating organizations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة. |
Papua New Guinea currently does not have any agreements with other States regarding the establishment of joint investigative bodies. | UN | ولا توجد في الوقت الحالي أي اتفاقات بين بابوا غينيا الجديدة ودول أخرى بشأن إنشاء أجهزة تحرٍ مشتركة. |
Obviously, States were free to conclude any agreements they considered necessary in that area. | UN | ومن الواضح أن للدول الحرية في إبرام أي اتفاقات ترى أنها ضرورية في هذا المجال. |
By contrast, nearly 50 per cent of Member States did not have any agreements or memorandums of understanding on illicit traffic by sea. | UN | ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر. |
VI. To organize meetings of ministers and take action on any agreements they may submit to it; | UN | سادسا - الدعوة الى عقد اجتماعات وزارية والبت في أي اتفاقات تحيلها اليه تلك الاجتماعات؛ |
It follows that any " agreements " with this illegal entity are also legally invalid ab initio. | UN | لذلك، فإنّ أي " اتفاقات " مع هذا الكيان غير القانوني هي أيضا اتفاقات باطلة من أساسها. |
There are not yet any agreements between naval States and Somalia. | UN | ولا توجد حتى الآن أية اتفاقات بين الدول القائمة بتسيير دوريات بحرية والصومال. |
Furthermore, it is our strong view that coastal States in a semi-enclosed sea should not take any measures or reach any agreements which are likely to infringe upon the legitimate interests of other coastal States. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا قويا بأن الدول الساحلية المطلة على بحر شبه مغلق يجب ألا تتخذ أية تدابير أو تتوصل إلى أية اتفاقات يحتمل أن تمس المصالح المشروعة لدول ساحلية أخرى. |
He noted, moreover, that the Plurinational State of Bolivia had not entered into any agreements with its neighbours concerning transboundary aquifers. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن دولة بوليفيا المتعددة القوميات لم تدخل في أية اتفاقات مع جيرانها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. | UN | وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة. |
That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. | UN | وتزداد هذه الصورة قتامة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في ديربان في جنوب أفريقيا يواصل أعماله دون التوصل إلى أي اتفاق. |
The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. | UN | ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين. |
Vanuatu is de facto part of the Scheme for the Transfer of Convicted Offenders within the Commonwealth. However, it has not used this Scheme and has not entered into any agreements or arrangements on the transfer of sentenced persons. | UN | وفانواتو هي بحكم الواقع طرف في خطة الكومنولث لنقل المجرمين المدانين داخل بلدانه، وإن لم يسبق لها أن استخدمت هذه الخطة، كما لم يسبق لها إبرام أيِّ اتفاقات أو ترتيبات تخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Concerning the informal consultations on outstanding issues prior to the Conference, they should be fully transparent, all outstanding issues should be addressed, and any agreements should be reported to UNCTAD XI for consideration by all members. | UN | 5- وبيَّن أن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت قبل انعقاد المؤتمر بشأن المسائل المعلقة ينبغي أن تكون شفافة تماماً، وأنه ينبغي تناول كافة المسائل المعلقة، وإبلاغ الأونكتاد الحادي عشر بما قد يتم التوصل إليه من اتفاقات لكي ينظر فيها جميع الأعضاء. |
9. The prior, free and informed consent of the owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, display, access, and use, in any form whatsoever, of indigenous peoples' heritage. | UN | 9- ينبغي أن تكون الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة من الملاّك شرطا أساسيا لأية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب الأصلية ودراسته وعرضه والوصول إليه واستخدامه، في أي شكل من الأشكال. |
25. Publicize the Global Plan of Action and other outputs of the Conference, including any agreements, translating them into local languages, if necessary, and invite the civic society to work with the Government in implementing the recommendations of Habitat II. | UN | ترويج خطة العمل العالمية والنواتج اﻷخرى للمؤتمر، الى جانب أية اتفاقيات وترجمتها الى اللغات المحلية إذا ما دعت الضرورة، ودعوة المجتمع المدني الى العمل مع الحكومات في تنفيذ توصيات الموئل الثاني. |