"any aspects of" - Translation from English to Arabic

    • بأي جانب من جوانب
        
    • أي جانب من جوانب
        
    • بأية جوانب من
        
    • أي جوانب
        
    • أية جوانب من
        
    Article 36, on protecting children from all forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    Article 36 continues: " States Parties shall protect the child against all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. " UN وتضيف المادة 36 أنه على الدول الأطراف أن " تحمي الطفل من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل " .
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery, as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.
    103. In order to determine if any aspects of this cooperation could be in violation of the arms embargo, the Panel sent a request for information to Uganda in November 2013. UN 103 - وللتأكّد مما إذا كان أي جانب من جوانب هذا التعاون يشكّل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، أرسل الفريق طلبا لأوغندا للحصول على معلومات في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Should it be necessary to do so, the Secretary-General will make proposals in due course concerning any aspects of this matter that may not be adequately covered by such arrangements. UN فإذا دعت الضرورة سيتقدم اﻷمين العام في حينه بمقترحات تتعلق بأية جوانب من هذه المسألة يحتمل أن لا تكون مثل هذه الترتيبات قد غطتها التغطية المناسبة.
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery, as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery, as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery, as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery, as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    164. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    163. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN ٣٦١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية اﻷطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    Officials will assess whether elements of this model legislation can be used to implement any aspects of Security Council resolution 1540. UN وسيتولى المسؤولون تقييم ما إذا كان بالوسع استخدام عناصر هذا التشريع النموذجي لتنفيذ أي جانب من جوانب قرار مجلس الأمن 1540.
    Should it be necessary to do so, the Secretary-General would be prepared to make proposals in due course concerning any aspects of this matter that may not be adequately covered by such arrangements. UN وإذا تطلب اﻷمر فسيكون اﻷمين العام على استعداد لتقديم مقترحات في الوقت المناسب بشأن أي جانب من جوانب هذه المسألة قد لا تغطيه مثل هذه الترتيبات تغطية كافية.
    It was agreed that Working Group III would also consider any aspects of the issues examined by the other two working groups that were directly related to the situation of the least developed countries and other small countries with particular problems of vulnerability. UN واتفق على أن يقوم الفريق العامل الثالث كذلك بالنظر في أي جانب من جوانب المسائل التي يدرسها الفريقـان العامـلان اﻵخران والتي تتصل اتصالا مباشرا بحالة أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الصغيرة التي تنفرد بمشاكل ضعف خاصة.
    Many delegations also recognized that while United Nations peacekeeping operations may not be responsible for any aspects of activities in those areas, there is a need for conceptual clarity and an appraisal of the expertise and capacities that exist within and outside the United Nations system in order to ensure operational coherence on the ground. UN وأقرّت وفود كثيرة بأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد لا تكون مسؤولة عن أي جانب من جوانب الأنشطة في تلك المجالات، إلا أن هناك حاجة إلى الوضوح المفاهيمي وتقييم الخبرات والقدرات القائمة في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها بغية كفالة اتساق التشغيل في الميدان.
    89. The Committee has also recommended that States should inform them of any initiatives that run counter to laws and regulations on discrimination, and that they must report any aspects of the penal system and its administrative effects that have an impact on the exercise of women's rights. UN ٨٩ - كذلك أوصت اللجنة الدول بأن تبلغها بأية مبادرات تخالف القوانين واﻷنظمة المتعلقة بالتمييز، وبأن من واجبها إبلاغها بأية جوانب من نظام العقوبات وآثاره اﻹدارية تؤثر في ممارسة حقوق المرأة.
    The German Government will be pleased to discuss any aspects of the offer in more detail. UN ويسر الحكومة اﻷلمانية أن تناقش أي جوانب للعرض بمزيد من التفصيل.
    This should provide opportunities to identify and address any negative impacts of remediation activities or any aspects of the programme that do not work as expected. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصاً لتحديد ومعالجة أية تأثيرات سلبية لأنشطة الإصلاح أو أية جوانب من البرنامج لا تعمل على النحو المتوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more