"any assistance from" - Translation from English to Arabic

    • أي مساعدة من
        
    The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. UN ولم تطلب صربيا أي مساعدة من الأمين العام أو المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء عملية التصديق على الاتفاقية، ولم تتلق أي مساعدة من الأمم المتحدة في ما يتصل بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    It had been able indeed in 2005 to execute 98 per cent of its activity without any assistance from other Government agencies and was perfectly happy with its new, enhanced budget. UN وتمكنت في واقع الأمر في عام 2005 من تنفيذ 98 في المائة من نشاطها بدون أي مساعدة من الوكالات الحكومية، وشعرت بالسعادة لحصولها على ميزانية معززة جديدة.
    In addition, she was curious as to whether Cape Verde had received any assistance from international organizations or bilateral development agencies specifically for gender equality initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتوق إلى معرفة ما إذا كان الرأس الأخضر قد تلقت أي مساعدة من المنظمات الدولية أو الوكالات الإنمائية الثائية وعلى وجه التحديد من أجل مبادرات المساواة بين الجنسين.
    In 2006, of 521 existing health facilities, 300 were assisted by international non-governmental organizations in a humanitarian context, 132 were non-functional and 89 facilities operated without any assistance from international nongovernmental organizations. UN وفي عام 2006، بلغ عدد المرافق الصحية القائمة التي تلقت مساعدة من منظمات غير حكومية دولية في إطار العمل الإنساني 300 مرفق صحي من 521 مرفقاً، وبلغ عدد المرافق الصحية المتوقفة عن العمل 132 مرفقاً، كما بلغ عدد المرافق الصحية العاملة من دون أي مساعدة من منظمات غير حكومية دولية 89 مرفقاً.
    It asked Indonesia to (i) elaborate on specific steps taken to abolish child labour and progress achieved therein (ii) indicate whether it expects any assistance from the international community with respect to the limited capacity of the commission on child protection. UN وطلبت إلى إندونيسيا `1` أن تسهب في توضيح الخطوات الخاصة التي اتخذتها من أجل إلغاء عمالة الأطفال والتقدم المحرز في هذا المجال، و`2` أن توضح ما إذا كانت تتوقع أي مساعدة من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقدرة المحدودة للجنة حماية الطفل.
    It asked Indonesia to (i) elaborate on specific steps taken to abolish child labour and progress achieved therein (ii) indicate whether it expects any assistance from the international community with respect to the limited capacity of the commission on child protection. UN وطلبت إلى إندونيسيا `1` أن تسهب في توضيح الخطوات الخاصة التي اتخذتها من أجل إلغاء عمالة الأطفال والتقدم المحرز في هذا المجال، و`2` أن توضح ما إذا كانت تتوقع أي مساعدة من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقدرة المحدودة للجنة حماية الطفل.
    The Department for Disarmament Affairs continues to provide technical and substantive servicing for meetings and conferences of treaty regimes such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with no recourse to any assistance from the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN وتواصل إدارة شؤون نزع السلاح تقديم الخدمة التقنية والفنية لاجتماعات ومؤتمرات أنظمة المعاهدات مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية دون اللجوء إلى أي مساعدة من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    The multi-hazard, multisectoral approach seems to have been successful in some countries, especially countries of Latin America and the Caribbean that are capable of doing a credible rapid needs assessment and damage analysis after natural disasters without any assistance from the international community. UN ويبدو أن النهج المتعدد القطاعات لمواجهة المخاطر المتعددة قد نجح في بعض البلدان، ولا سيما في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي أصبحت البلدان قادرة على إعداد تقدير سريع وموثوق به للاحتياجات وتحليل للأضرار عقب الكوارث الطبيعية، دون أي مساعدة من المجتمع الدولي.
    This has been a common phenomenon in forest history where the movement of unused species, in both temperate and tropical forests, moved from rejected to accepted and even to preferred status in the markets, without any assistance from trade policy measures. UN وهذه الظاهرة مألوفة في تاريخ الغابات حيث تنتقل الأنواع غير المستخدمة، في كل من غابات المناطق المعتدلة والمدارية، من مركز الأنواع المرفوضة إلى مركز الأنواع المقبولة بل وإلى مركز الأنواع المفضﱠلة في اﻷسواق، بدون أي مساعدة من تدابير السياسة التجارية.
    The Government has not yet requested any assistance and did not receive any assistance from the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights, United Nations agencies and organizations, intergovernmental organizations, non-governmental organizations or the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN ولم تطلب الحكومة بعد أي مساعدة من الأمين العام، أو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أو وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها، أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، أو من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ولم تتلق هذه المساعدة.
    For their part, the authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus, aware of its value for humanity as a whole, have done and continue to do their best to protect and preserve all cultural property of the North regardless of its cultural origin, in spite of the lack of any assistance from relevant international organizations. UN أما سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، فقد بذلــت، ولا تزال تبـذل، قصــارى جهدها - إدراكا منها لقيمة الممتلكات الثقافية بالنسبة للبشرية جمعاء - لحمايتها وصون كل ما وجد منها في الشمال، بصرف النظر عن أصلها الثقافي وبالرغم من انعدام أي مساعدة من قبل المنظمات الدولية المختصة.
    As noted above, UNFPA would also be providing technical assistance, as requested, to other countries previously receiving limited assistance as part of Group O. These countries would not get any assistance from UNFPA regular resources and are therefore not included in Groups A, B or C. UN 31 - وسيقدم الصندوق أيضا، كما هو وارد أعلاه، المساعدة التقنية، عند الطلب، إلى بلدان أخرى كانت تحصل من قبل على مساعدة محدودة كجزء من مجموعة بلدان أخرى. ولن تحصل هذه البلدان على أي مساعدة من الموارد العادية للصندوق، ومن ثم فإنها لا تدخل في أي من المجموعات ألف أو باء أو جيم.
    7. Some 32,100 (or 78.3% of all employed persons with disabilities) cited that they needed to go out for work but did not require any assistance from other persons in transportation to/from work place. UN 7- ذكر حوالي 100 32 شخص (أو 78.3 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الموظفين) أن من الضروري لهم الخروج إلى العمل ولكنهم ليسوا بحاجة إلى أي مساعدة من أشخاص آخرين في الانتقال إلى/من مكان العمل.
    8. Some 9,200 (or 40.3% of all students/persons receiving skills training with disabilities) reported that they did not require any assistance from others in transportation to/from school/training centre. UN 8- أفاد حوالي 200 9 شخص (أو 40.3 في المائة من جميع الطلاب/الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتلقون تدريباً على المهارات) بأنهم لا يحتاجون إلى أي مساعدة من الآخرين في الانتقال إلى/من المدرسة/مركز التدريب.
    In the early 1960s, the Council, on the recommendation of the Population Commission, requested the Secretary-General to conduct a population inquiry among Governments to obtain their views on the impact of major population variables in their process of development, whether they had adopted policies aimed at modifying those trends, and to ascertain if they would like to request any assistance from the United Nations in those matters. UN وفي مطلع الستينات، طلب المجلس إلى اﻷمين العام، بناء على توصية من لجنة السكان، أن يجري استقصاء سكانيا فيما بين الحكومات للحصول منها على آرائها حول أثر المتغيرات السكانية الرئيسية في عمليات التنمية التي تقوم بها وما إذا كانت قد اعتمدت سياسات ترمي إلى تعديل تلك الاتجاهات والتأكد منها فيما إذا كانت تريد أن تطلب أي مساعدة من اﻷمم المتحدة في هذه المسائل.
    Cuba has not requested or received any assistance from the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights or any organ of the United Nations, any intergovernmental or non-governmental organization or the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in relation to enforced disappearances or any aspect of the application of the Convention, given that such assistance has not been necessary since the revolution of 1959. UN ولم تطلب كوبا أو تتلقى أي مساعدة من الأمين العام أو المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو أي منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري أو بأي جانب من جوانب تطبيق الاتفاقية نظرا لأن هذه المساعدة لم تكن لازمة منذ ثورة عام 1959.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more