Nor would there be any bias in the naturalization of children. | UN | كما لن يكون هناك أي تحيز فيما يتعلق بتجنس الأولاد. |
This implies that prosecutors shall be free from any bias when carrying out their professional duties. | UN | ويعني ذلك ضمنا تجرد المدعين العامين من أي تحيز عند أدائهم لواجباتهم المهنية. |
You have represented the spirit of the G21 without demonstrating any bias in favour of any bloc, including the G21. | UN | لقد جسدتم روح مجموعة اﻟ 21 دونما أي تحيز لأي جانب، بما في ذلك مجموعة اﻟ 21. |
It must be carefully examined whether it has lived up to its functions and whether it has been able to avoid any bias. | UN | ويجب النظر بعناية فيما إذا كانت المحكمة قد وفت بمهامها وفيما إذا كانت قد نأت بنفسها أيضا عن أي تحيز. |
There is nothing in the record to reflect any bias on my part, | Open Subtitles | الطلب مرفوض. لا يوجد هناك شيء في السجل يعكس أي تحيز من جهتي |
Salary scales, however, are free of any bias. | UN | أما جداول الرواتب فهي خالية من أي تحيز. |
The State party submits that, in the light of the above, and taking into account that the mother would have to provide for the daily care of the children, the distribution of the matrimonial income was reasonable and does not show any bias. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه على ضوء ما ذكر أعلاه، وأخذا في الاعتبار أنه يتعين على اﻷم توفير وسائل الرعاية اليومية ﻷطفالها، فقد كان توزيع دخل الزوجية معقولا ولا ينم عن أي تحيز. |
It follows that any bias in favour of large enterprises or any market distortions against SMEs will need to be removed so that SMEs can compete on equal terms. | UN | ويستتبع ذلك أنه يلزم إزالة أي تحيز لصالح الشركات الكبيرة أو أي تشوه في السوق ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتتمكن هذه المشاريع من المنافسة على قدم المساواة. |
This historic programme provides clarification on how to establish a confederal State through the application of the three principles of independence, peace and great national unity, without any bias against either the north or south, on the basis of coexistence and the equal representation of the two regional governments. | UN | ويقدم هذا البرنامج التاريخي توضيحا لكيفية إنشاء، دولة كنفدرالية من خلال تطبيق المبادئ الثلاثة، أي الاستقلال والسلم والوحدة الوطنية الكبرى، دون أي تحيز ضد أي من الشمال أو الجنوب، على أساس التعايش والتمثيل المتكافئ لحكومتي اﻹقليمين. |
The BPfA extensively echoes the Convention on the Rights of the Child by emphasizing the role of States and Governments in protecting the rights of the child without any bias. | UN | 98- يردد منهاج عمل بيجين على نحو مكثف أصداء اتفاقية حقوق الطفل من خلال التأكيد على دور الدول والحكومات في حماية حقوق الطفل دون أي تحيز. |
The Heads of State and Government emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. | UN | 386 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة قيام بلدان المقصد باتخاذ سياسات لخفض تكاليف إرسال تحويلات مالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي تحيز أو تمييز. |
Set guidelines to write textbooks without any bias or prejudice against male and female roles (example: roles in the workplace and home) | UN | :: وضعت مبادئ توجيهية لكتابة الكتب المدرسية بدون أي تحيز أو إجحاف ضد أدوار الذكور والإناث (على سبيل المثال: الأدوار في مكان العمل والبيت) |
Delivering messages addressing potential biases and prejudices that members of the judiciary may have, using experts in professional fields, such as doctors, medical professionals and lawyers to counter any bias with data and scientific " fact " , has also been successful. | UN | وأُحرز نجاح أيضاً في توجيه الرسائل التي تتناول أوجه التحيز والأفكار المسبقة التي قد تكون لدى أعضاء جهاز القضاء، وذلك من خلال الاستعانة بالخبراء في المجالات المهنية، مثل الأطباء والعاملين في قطاع الصحة والمحامين لمواجهة أي تحيز إزاء البيانات و " الحقائق " العلمية. |