"any conflict between" - Translation from English to Arabic

    • أي تعارض بين
        
    • أي تضارب بين
        
    • أي تنازع بين
        
    • تنازع أي حكم
        
    • أي نزاع بين
        
    • هناك أي تعارض
        
    • نزاع محتمل بين
        
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    However, her delegation was not aware of any conflict between the Convention and national legislation. UN غير أن وفدها لا علم له بوجود أي تضارب بين الاتفاقية والتشريع الوطني.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    However, any conflict between the laws would then have to be solved by applying the lex specialis rule with international humanitarian law prevailing. UN وعلى أي حال، سيتعين عندئذ حل أي تنازع بين القانونين عن طريق تطبيق قاعدة التخصيص مع سيادة القانون الإنساني الدولي.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة تنازع أي حكم في هذا النظام مع أي حكم في الاتفاقية، يُعمل بحكم الاتفاقية.
    The Secretary-General further considers that the decision to refer the matter to the Conciliation Commission is not based upon any finding that there exists any conflict between the Executive and the Legislature or between the two Chambers of Parliament, but is a product of a political agreement to overcome an exceptional crisis. UN ويرى اﻷمين العام كذلك أن قرار إحالة المسألة إلى لجنــة التوفيق لا يستند إلى أي استنتاج بوجود أي نزاع بين الجهازين التنفيذي والتشريعي، أو بين مجلسي البرلمان، بل هو نتاج اتفاق سياسي للتغلب على أزمة استثنائية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية.
    In the case of any conflict between the provisions of these documents, which are supplementary by their nature, and those of the Convention, the latter shall prevail. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين أحكام تلك الوثائق ذات الصبغة التكميلية، وبين الاتفاقية، ترجح أحكام هذه الأخيرة.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    131. The Working Group agreed in principle to avoid any conflict between the draft instrument and the Arrest Conventions. UN 131- وافق الفريق العامل من حيث المبدأ على تفادي نشوء أي تضارب بين مشروع الصك واتفاقيتي الحجز.
    However, he did not see any conflict between state laws and the new Child Rights Act in that area. UN وأضاف أنه لا يرى، مع ذلك، أي تضارب بين قوانين الولايات وقانون حقوق الطفل الجديد في ذلك المجال.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    The representative replied that the Parliament and the Supreme Court were competent to resolve any conflict between the constitutional provision of equality and personal law. UN وأجاب الممثل بأنه في حال حدوث أي تنازع بين أحكام الدستور المتعلقة بالمساواة وقانون اﻷحوال الشخصية، فان للبرلمان والمحكمة العليا صلاحية البت في النزاع.
    44. In the event of any conflict between any provisions of these rules and any provisions of the Convention, the Convention shall take precedence. UN 44- في حالة أي تنازع بين أي حكم من هذا النظام وأي حكم من الاتفاقية، تكون الغلبة للاتفاقية.
    In the event of any conflict between the present rules and the provisions of the Convention, the latter shall prevail. UN في حالة تنازع أي حكم من أحكام هذا النظام مع أي حكم في الاتفاقية، ترجح كفة الاتفاقية.
    He did not think that there would be any conflict between the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, and the Court. UN ١٦ - وقال انه لا يعتقد أن يكون هناك أي نزاع بين مجلس اﻷمن ، متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق ، وبين المحكمة .
    Where the application of a standard is required and there is any conflict between the standard and these Regulations, the Regulations take precedence. " UN عندما يلزم تطبيق أحد المعايير ويكون هناك أي تعارض بين المعيار وهذه اللائحة، تكون الغلبة لهذه اللائحة. "
    The problem which concerned her was the fact that a Romanian citizen must go before the Constitutional Court to resolve any conflict between the law and the Covenant. UN ولكن المشكلة التي تشغل بال السيدة شانيه هي أن المواطن الروماني مضطر إلى اللجوء إلى المحكمة الدستورية لتسوية نزاع محتمل بين القانون والعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more