"any connection between" - Translation from English to Arabic

    • أي صلة بين
        
    • أي ربط بين
        
    • أي علاقة بين
        
    • اي صلة بين
        
    • أي اتصال بين
        
    • أيّ صلة بين
        
    Think there's any connection between your surgery ghost and my morgue ghost? Open Subtitles أتعتقدين أن ثمة أي صلة بين شبحك الجراح وشبحي من المشرحة؟
    Her delegation failed to see any connection between that reference to Myanmar and the main purpose of the report. UN ولا يستطيع وفدها أن يرى أي صلة بين تلك الإشارة إلى ميانمار والمقصد الرئيسي للتقرير.
    Do you see any connection between this guy and Raj? Open Subtitles هل ترى أي صلة بين هذا الرجل وراج؟ نعم.
    It also condemned any connection between terrorism and any race, religion and culture. UN كما أدان أي ربط بين الإرهاب وأي جنس أو دين أو ثقافة.
    As far as the State party understands, this document does not establish any connection between the alleged incident and the loss of the foetus. UN وعلى حسب فهم الدولة الطرف، فإن هذه الوثيقة لا تؤكد أي علاقة بين الحادثة المدّعاة وفقدان الجنين.
    Have the police found any connection between the latest victims ? Open Subtitles هل وجدت الشرطة اي صلة بين الضحايا الآخيرات. ؟
    These documents do not indicate any connection between the alleged incident and the injury invoked and so do not, in the State party's view, substantiate the complainants' claim. UN ولا تشير هاتان الوثيقتان إلى أي صلة بين الحادثة المدّعاة والإصابة المتذرع بها ومن ثم فإنهما، من وجهة نظر الدولة الطرف، لا تدعمان ادعاء أصحاب الشكوى.
    These documents do not indicate any connection between the alleged incident and the injury invoked and so do not, in the State party's view, substantiate the complainants' claim. UN ولا تشير هاتان الوثيقتان إلى أي صلة بين الحادثة المدّعاة والإصابة المتذرع بها ومن ثم فإنهما، من وجهة نظر الدولة الطرف، لا تدعمان ادعاء أصحاب الشكوى.
    Furthermore, UNIFIL has not confirmed any connection between the houses targeted by the Israel Defense Forces in a residential area of Kafr Killa and the roadside explosion. UN علاوة على ذلك، لم تؤكد اليونيفيل وجود أي صلة بين المنزلين اللذين استهدفهما جيش الدفاع الإسرائيلي في منطقة سكنية من كفركلا، وانفجار العبوة على جانب الطريق.
    We understand it to mean the absence of any connection between the name given to a declaration and its actual nature, implying that a declaration retains its nature independently of the name and title under which it is formulated. UN وفهمنا لهذه المسألة هو أنها تعني غياب أي صلة بين اسم أي إعلان وطبيعته الحقيقية، وهو ما يشير ضمنا إلى أن الإعلان يحتفظ بطبيعته مستقلا عن الاسم أو العنوان الذي صيغ تحته.
    As in the case of State crimes, any connection between State delicts and delicts under domestic law should be excluded and such terms should always be understood within their context. UN وكما هي الحال بالنسبة لجرائم الدول، فإنه ينبغي استبعاد أي صلة بين جنح الدول ، والجنح التي تقع تحت طائلة القانون المحلي، وينبغي أن يفهم كل من هذه المصطلحات في سياقها.
    Nina, is there any connection between these body parts and our foot? Open Subtitles (نينا) هل يوجد أي صلة بين أجزاء الأجساد هذه و قدمنا؟
    Can't find any connection between Stacy and James Wilcox, the A.R. photographer who broke into the White House. Open Subtitles لا أستطيع أن أجد أي صلة بين (ستايسي) و(جيمس ويلكوكس) مصور "الرساله" الذي اقتحم البيت الأبيض
    Is there any connection between these two? Open Subtitles هل هناك أي صلة بين هاذان الاثنان؟
    I'm sorry, but I'm just not seeing any connection between the victims. Open Subtitles آسفة لكن لا أرى أي صلة بين الضحيتين
    In that context, the view was expressed that removal of any connection between the claim and the counter-claim or set-off might accommodate the needs of specific situations such as investment disputes involving States but might not sufficiently meet the needs of more general commercial disputes. UN وفي ذلك السياق، أبدي رأي مفاده أن إزالة أي صلة بين الدعوى والدعوى المضادة أو الدعوى بغرض المقاصة يمكن أن تراعي الاحتياجات التي تقتضيها حالات معيَّنة كالمنازعات ذات الصلة بالاستثمار التي تكون دولٌ أطرافاً فيها لكنها قد لا تفي على نحو كاف بالاحتياجات التي تقتضيها منازعات تجارية أعم.
    69. On 4 June, General Amin Hindi denied any connection between the Palestinian security apparatus and the killing over the past month of three Palestinian land brokers who were accused of selling land to Israeli parties. UN ٦٩ - وفي ٤ حزيران/ يونيه، نفى اللواء أمين هندي وجود أي صلة بين جهاز اﻷمن الفلسطيني ومقتل ثلاثة سماسرة أراض فلسطينيين في الشهر الماضي اتهموا ببيع أراض ﻷطراف إسرائيليين.
    It also condemned any connection between terrorism, race, religion and culture. UN كما استنكر أي ربط بين الإرهاب والعِرق والدين والثقافة.
    It also condemned any connection between terrorism and any race, religion and culture. It renewed the call for an international conference under the auspices of the United Nations to define terrorism and to distinguish it from the legitimate struggle of people under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination in accordance with the United Nations Charter and international law. UN كما أدان الاجتماع أي ربط بين الإرهاب وبين أي عرق أو دين أو ثقافة، وجدد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية من أجل تقرير مصيرها، وفقا لميثاق الأُمم المتحدة والقانون الدولي.
    As far as the State party understands, this document does not establish any connection between the alleged incident and the loss of the foetus. UN وعلى حسب فهم الدولة الطرف، فإن هذه الوثيقة لا تؤكد أي علاقة بين الحادثة المدّعاة وفقدان الجنين.
    Yeah, Garcia couldn't come up with any connection between the victims. Open Subtitles نعم غارسيا لم تتوصل الى اي صلة بين الضحايا
    any connection between Moore and the guard who shot him? Open Subtitles أي اتصال بين مور والحارس الذي أطلق النار عليه؟
    Is there any connection between the studio and Modern Fashion? Open Subtitles -هل هناك أيّ صلة بين الاستوديو و(مودرن فاشن)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more