"any contractor" - Translation from English to Arabic

    • لأي متعاقد
        
    • أي متعاقد
        
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    In those cases, NGOs play the same role as that of any contractor or subcontractor and should therefore compete with others for the awarding of contracts, and the same procedures regarding accountability for funds received should apply. UN وفي تلك الحالات، تضطلع المنظمات غير الحكومية بنفس الدور الذي يقوم به أي متعاقد أو متعاقد من الباطن ولهذا يتعين عليها أن تتنافس مع آخرين لكي تفوز بالعقود، كما ينبغي أن تنطبق عليها نفس اﻹجراءات المتعلقة بالمساءلة عن اﻷموال المقبوضة.
    In the light of the review, the Council may revise any of the provisions of these Regulations, without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these regulations in force at the time of any such revision. UN وعلى ضوء هذا الاستعراض، يمكن للمجلس أن ينقح أياً من أحكام هذا النظام، دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التنقيحات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Without even a rough estimate of risks and anticipated profits, it is unclear whether any contractor, or even the Enterprise itself, would be willing to make a commitment to 50-50 production sharing even before the exploration phase begins. UN ونظرا إلى الافتقار حتى إلى تقدير تقريبي للمخاطر والأرباح المتوقعة، ليس من المؤكد أن يكون لأي متعاقد أو حتى للمؤسسة ذاتها الاستعداد للالتزام بتقاسم الإنتاج مناصفة حتى قبل بدء مرحلة الاستكشاف.
    Should the size of area for exploration be increased as a result of such review, it would be necessary to also establish a procedure for any contractor that had already entered into a contract with the Authority on the basis of the existing regulations to make adjustments to their exploration area in the light of the revised provisions. UN وإذا خلص الاستعراض إلى ضرورة زيادة مساحة قطاع الاستكشاف، فإنه ينبغي أيضا وضع إجراء يتيح لأي متعاقد سبق له أن أبرم عقدا مع السلطة على أساس النظام الحالي أن يعدل قطاع الاستكشاف المخصص له في ضوء الأحكام المنقحة.
    However, since the standard terms of contracts already provide a mechanism for making revisions to the contract, any such amendments to the Regulations would be without prejudice to the rights conferred on any contractor under the provisions of a contract in force at the time of any such revision. UN ولكن، بما أن الشروط المعيارية للعقد تنص فعلاً على آلية لإدخال تنقيحات على العقد، فإن إجراء أي تعديلات من هذا النوع على النظام لن يمس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد بموجب أحكام عقد معمول به وقت أي تنقيح من هذا النوع.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State party, the Legal and Technical Commission or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف، أو للجنة القانونية والتقنية، أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له، توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State party, the Legal and Technical Commission or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف، أو للجنة القانونية والتقنية، أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له، توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State party, the Legal and Technical Commission or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State party, the Legal and Technical Commission or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State Party, the Legal and Technical Commission, or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية القادمة، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State Party, the Legal and Technical Commission, or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية القادمة، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    Consistent with the zero-tolerance policy, the Secretary-General's bulletin prohibits serving staff members from accepting any promise or offer of employment from any contractor or vendor of the United Nations, and prescribes the procedure to be followed by a staff member who receives such a promise or offer. UN وتمشيا مع سياسة " عدم التسامح إطلاقا " ، تحظر نشرة الأمين العام على الموظفين الذي ما زالوا في الخدمة قبول أي وعد أو عرض للتوظيف من أي متعاقد أو مورّد يتعامل مع الأمم المتحدة، وتنص على الإجراء الذي يتعين على الموظف اتباعه في حالة تلقيه وعدا أو عرضا من هذا القبيل.
    47. In applying article 5 to the particular acts at issue, the tribunal " concentrated on the utilisation of governmental power " , and assessed whether the entity in question " acted like any contractor/shareholder, or rather as a State entity enforcing regulatory powers ... . UN 47 - وحين تطبيق المادة 5 على التصرفات المحددة المعروضة عليها، فإن المحكمة " ركزت على استعمال السلطات الحكومية " ، وقدرت ما إذا كان الكيان المعني " قد تصرف مثل أي متعاقد/مساهم، أو بصفته كيانا من كيانات الدولة يطبق سلطات تنظيمية ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more