"any country to" - Translation from English to Arabic

    • أي بلد على
        
    • أي بلد أن
        
    • أي بلد في
        
    • لأي بلد أن
        
    • أي بلد إلى
        
    • من أي بلد
        
    The inability of any country to achieve those Goals must be seen as a failure of the entire international community. UN ويجب اعتبار عدم قدرة أي بلد على بلوغ تلك الأهداف إخفاقا للمجتمع الدولي بأسره.
    It would set a dangerous precedent encouraging any country to introduce biased, politically motivated draft resolutions, leading to never-ending confrontations that would degrade the dignity of the Assembly. UN وسيرسي سابقة خطيرة تشجع أي بلد على تقديم مشاريع قرارات متحيزة وسياسية الدوافع، الأمر الذي سيفضي إلى مواجهات لا نهاية لها تحط من كرامة الجمعية.
    Global governance needs to be made more effective to help us address the global challenges more efficiently. In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. UN ويلزم أن تجعل الإدارة العالمية أكثر فاعلية لتساعدنا على التصدي للتحديات العالمية بمزيد من الكفاءة، ففي هذا العالم المترابط، سيكون من المستحيل على أي بلد أن يتصرف منفردا في حل هذه الأزمات.
    It was unacceptable for any country to refuse to change its thinking on the status of women. UN ومن غير المقبول من أي بلد أن يرفض تغيير فكره إزاء حالة المرأة.
    We do not dispute the right of any country to use atomic energy for peaceful purposes, but it must do so in a responsible way. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    Pragmatism does not allow any country to spurn protective measures, and the price rises were predictable. UN ولا يسمح المذهب الواقعي لأي بلد أن يهمل التدابير الحمائية، كما أن الارتفاع في الأسعار كان قابلا للتنبؤ به.
    In our view, the upgrading of any country to a middle-income bracket should not automatically and immediately preclude it from concessionary funding before it can consolidate its development gains. UN إن ترقية أي بلد إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل ينبغي، من وجهة نظرنا، ألا يجعله مستثنى بصورة تلقائية وفورية من التمويل بشروط تساهلية قبل أن يتسنى له توطيد مكاسبه الإنمائية.
    The IAEA is not urging any country to turn to nuclear power. UN والوكالة لا تحث أي بلد على العودة إلى الطاقــة النووية.
    What has been touched upon represents huge challenges beyond the capacity of any country to face on its own. UN إن ما أشرت إليه يمثل تحديات هائلة تتجاوز قدرة أي بلد على مواجهتها بمفرده.
    We have to break this paradigm of charity in our approach to international cooperation, for charity has never helped any country to emerge from underdevelopment. UN وعلينا التخلي عن نموذج المؤسسة الخيرية هذا في نهجنا تجاه التعاون الدولي، لأن هذا النموذج لم يساعد قط أي بلد على الخروج من حالة التخلف.
    Issue number three: a view was expressed in the sense that it is impossible for any country to agree and to realize absolute transparency of its arms or matters related to arms. UN والمسألة رقم ٣ هي: أعرب عن رأي مؤداه أن من المستحيل أن يوافق أي بلد على الشفافية المطلقة فيما يتعلق بأسلحته أو اﻷمور ذات الصلة باﻷسلحة وأن يطبقها.
    It is an undeniable fact that we cannot compel any country to join the treaty if there is no, or insufficient, political will to do so. UN ومن الحقائق التي لا خلاف فيها أن ليس بإمكاننا إرغام أي بلد على الانضمام إلى المعاهدة إن لم توجد اﻹرادة السياسية، أو اﻹرادة السياسية الكافية، للانضمام إليها.
    The response of any country to negotiated changes in the world trading regime can be evaluated in terms of three time-related phases. UN ٩٣- يمكن تقييم رد أي بلد على التغييرات المتفاوض عليها في نظام التجارة العالمي على أساس ثلاث مراحل زمنية.
    Naturally, it is not easy for any country to show a clean record. UN وليس من السهل، بطبيعة الحال، على أي بلد أن يبقى صفحته ناصعة البياض.
    For any country to benefit from liberalization in service sectors, it needed to have adequate legislation, regulatory mechanisms, institutions and human resources in place. UN ولكي يستطيع أي بلد أن يستفيد من عملية التحرير في قطاع الخدمات، فسيحتاج إلى توفر ما يكفي من التشريعات والآليات التنظيمية والمؤسسات والموارد البشرية.
    15. The primary concern should be to reform the existing international economic structure, the unfairness of which made it impossible for any country to achieve sustainable development. UN 15 - وينبغي أن يكون الاهتمام الرئيسي هو إصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي القائم والجائر الذي يجعل من المستحيل على أي بلد أن يحقق التنمية المستدامة.
    We see no moral or military justification for any country to continue to possess and rely upon weapons of mass destruction, whether for its defence or as a deterrent, when their use, intentionally or accidentally, could trigger the total annihilation of our world and its civilization. UN فنحن لا نرى أي مبرر خلقي أو عسكري لاستمرار أي بلد في حيازة أسلحة الدمار الشامل والاعتماد عليها، سواء للدفاع عن نفسه أو كرادع، حين يمكن لاستخدامها، عن قصد أو عن غير قصد، أن يتسبب في القضاء الكامل على عالمنا وحضارته.
    Myanmar fully respected the right of any country to hold an opinion and to bring its concerns to the attention of the international community, but it should do so in an objective manner, respecting Myanmar's right to an equitable and fair review of the situation. UN وقال إن ميانمار تحترم بالكامل حق أي بلد في أن يكون له رأي خاص وأن يوجه انتباه المجتمع الدولي إلى مخاوفه، ولكن عليه أن يفعل ذلك بطريقة موضوعية، تحترم حق ميانمار في استعراض عادل ومنصف للحالة.
    There is no justification for any country to deviate from those human rights standards. UN ولا يوجد ما يبرر لأي بلد أن يحيد عن معايير حقوق الإنسان هذه.
    Domestic resource mobilization was therefore an issue of the utmost importance, particularly because it was not in the long-term interest of any country to rely excessively on foreign capital. UN ولذلك، فإن حشد الموارد الوطنية مسألة بالغة الأهمية، لا سيما وأنه ليس مما يحقق المصلحة الطويلة الأجل لأي بلد أن يفرط في اعتماده على رأس المال الأجنبي.
    46. In relation to the time required for any country to evolve towards statehood, Timor-Leste's development remains extraordinarily rapid. UN 46 - وفيما يتصـــل بالوقت الذي يتطلبه ارتقاء أي بلد إلى مصاف دولة، تطورت تيمور - ليشتي تطورا سريعا على نحو استثنائي في هذ الصدد.
    That approach should comprise not only the goal of universal adherence to, and effective implementation of, conventions that prohibit weapons of mass destruction, but also robust and intrusive verification systems and reliable enforcement measures to effectively counter efforts by any country to illicitly acquire weapons of mass destruction. UN وينبغي لذلك النهج ألا يشمل هدف الامتثال العالمي للاتفاقيات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل وتنفيذها بصورة فعالة فحسب، بل أيضا أنظمة قوية للتحقق وتملك سلطة التدخل؛ وتدابير موثوقة للإنفاذ من أجل التصدي لأي مساعٍ من أي بلد إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل على نحو غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more