Considering the massive return of refugees, however, it is important to accelerate the rest of the programme to avoid any crisis in this domain. | UN | بيد أنه، نظرا للعودة الجماعية للاجئين، من المهم أن يتم اﻹسراع ببقية البرنامج لتجنب حدوث أي أزمة في هذا المجال. |
The person who maintains his image, writes his press releases, and manages any crisis that pops up. | Open Subtitles | الشخص الذي حفظ صورته كتب نشراته الصحفية ويدير أي أزمة تنتشر |
you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring. | Open Subtitles | تتعلم أنه بمجرد أن تجعله في القمة، في أي أزمة قد تنشأ تصبح مهمتك لإعادة التصور |
By its very nature, the Movement Control Section operates on an around-the-clock basis, and the Chief Movement Control Officer must therefore be prepared to respond to any crisis that may arise, day or night. | UN | ويعمل قسم مراقبة الحركة، بحكم طبيعته، على أساس متواصل على مدار الساعة، ولذلك يجب أن يكون كبير موظفي مراقبة الحركة على أهبة الاستعداد لمواجهة أية أزمة قد تنشأ، نهارا أو ليلا. |
Rather, its authority and responsibility will be enhanced so that it can respond effectively to any crisis with which the international community might be confronted, as the Council has done recently. | UN | بل على العكس فإن سلطته ومسؤوليته لا بد أن يتعززا بذلك بحيث يمكنه الاستجابة على نحو فعال ﻷي أزمة قد يواجهها المجتمع الدولي على غرار ما قام به المجلس فعلا مؤخرا. |
In the ultimate analysis, in any crisis, whether economic or political, the final guarantee of the well-being of all is the presence of a responsible and functioning State. | UN | وفي التحليل النهائي، ففي أي أزمة سواء كان اقتصادية أو سياسية، يكون الضمان اﻷخير لرفاه الجميع هو وجود دولة مسؤولة وقائمة بوظائفها. |
The needs that must be addressed by public administration must be assessed not only in terms of today, but also, and in particular, in terms of many years hence with a view to preparing for any crisis. | UN | والاحتياجات التي يجب أن تتناولها الإدارة العامة يجب تقييمها ليس فقط من منظور اليوم ولكن أيضاً وبصورة خاصة من منظور السنوات العديدة القادمة بغية الاستعداد لمواجهة أي أزمة. |
70. Lastly, at the Rio Group Summit held in the Dominican Republic at the beginning of March, the countries of the Americas had demonstrated unequivocally that they were capable of promptly resolving any crisis without outside interference. | UN | 70 - وفي الختام، ذكر أن بلدان الأمريكتين قد أظهرت بصورة لا لبس فيها، في مؤتمر قمة مجموعة ريو الذي عقد في الجمهورية الدومينيكية في بداية آذار/مارس، أنها قادرة على حل أي أزمة بسرعة ودون تدخل خارجي. |
Responding to the request of the Opposition on the " economic difficulties " of small businesses, the Minister stated that there was no evidence of any crisis in that sector and referred to the impact of the global economy on the local economic activities. | UN | وردا على سؤال المعارضة بشأن " الصعوبات الاقتصادية " للأعمال التجارية الصغيرة، قال إنه لا توجد أي أدلة على وجود أي أزمة في ذلك القطاع وأشار إلى آثار الاقتصاد العالمي على الأنشطة الاقتصادية المحلية. |
Central American countries view with satisfaction the programmes being developed in Nicaragua, with the support of the international community, to solve urgent development problems, particularly in the social field, especially as regards programmes that favour the most vulnerable sectors of society, which are the most deeply and directly affected by any crisis. | UN | وتنظر بلدان أمريكا الوسطى بارتياح إلى البرامج التي يجري وضعها في نيكاراغوا بدعم من المجتمع الدولي من أجــل حــل مشاكل التنمية الملحة، خصوصا في الميدان الاجتماعي، ولا سيما بالنسبة للبرامج التي توضع لصالح قطاعات المجتمع اﻷكثر تعرضا للخطر والتي تتأثر بشكل مباشر وعميق للغاية من أي أزمة قد تحدث. |
None the less, on the eve of the third millennium, when interdependence among the Earth's peoples is stronger than ever, we need the United Nations to be increasingly nimble and flexible, able to process information quickly and to react rapidly to any crisis. | UN | ومع ذلك، ففي عشية اﻷلف عام الثالثة، عندما أصبح التكافل بين شعوب العالم أقوى مما كان عليه من قبل، نطلب من اﻷمم المتحدة أن تزداد فطنة ومرونة، وأن تصبح قادرة على تجهيز المعلومات بسرعة، وأن تتفاعل على وجه العجلة مع أي أزمة. |
63. Social protection as an extension of social security was identified as a right; as a result, it must be part of efforts aimed at reducing the impact of any crisis. | UN | 63- وذُكرت الحماية الاجتماعية في تقديم الضمان الاجتماعي على أساس أنها حق؛ ونتيجة لذلك، يجب أن تكون جزءاً من الجهود الرامية إلى التقليل من أثر أي أزمة. |
Those lessons apply not only to the importance of the safe use of nuclear power, but also to the vital necessity of providing the public with credible and transparent information in the event of any crisis and of ensuring broad public participation in decisions involving any potentially hazardous technology. | UN | وتلك العبر لا تنطبق على أهمية الاستخدام الآمن للطاقة النووية فحسب، بل أيضا على الضرورة الحيوية لتوفير المعلومات الموثوقة والشفافة للجمهور في حالة أي أزمة وضمان المشاركة الشعبية الواسعة في القرارات التي تنطوي على أي تكنولوجيا تمثل مكمن خطر. |
Simply put, the conventional wisdom that North Korea’s collapse would be disastrous for China is misconceived. Any crisis sparked by North Korean refugees fleeing across the Chinese border would be short-lived, and international assistance would be readily available. | News-Commentary | الأمر ببساطة أن الرأي التقليدي القائل بأن انهيار كوريا الشمالية سوف يشكل كارثة بالنسبة للصين ليس أكثر من تصور خاطئ. ذلك أن أي أزمة قد يحدثها لاجئون من كوريا الشمالية فارون عبر الحدود الصينية ستكون قصيرة الأمد، وسوف تكون المساعدات الدولية متاحة بسهولة. |
6. Even with agreement on those points, halting any crisis would require large amounts of short-term funds which, to be fully effective, should be available more promptly and be subject to fewer restrictions than was currently the case. | UN | 6 - ولاحظ انه، حتى مع الاتفاق على هذه النقاط، فإن وقف أي أزمة يتطلب كميات كبيرة من الأموال القصيرة الأجل التي يجب أن توفر فوراً وأن تخضع لقيود أقل مما هي الحالة في الوقت الراهن، حتى تكون فعَّالة تماماً. |
This is the cultural challenge facing democracy today, and those who wish to maintain the freedom and promise of democratic societies ignore it at their peril. It is a challenge that should be recognized not only for what it says about living conditions in advanced democratic countries worldwide, but also because any crisis is also an opportunity – in this case, to recapture the meaning that lies at the heart of democracy. | News-Commentary | وهذا هو التحدي الثقافي الذي يواجه الديمقراطية اليوم، وأولئك الذين يرغبون في الحفاظ على الحرية ووعد المجتمعات الديمقراطية يخاطرون بتجاهل هذا التحدي. فهو التحدي الذي ينبغي لنا أن نعترف به ليس فقط لما ينبئنا به عن الظروف المعيشية في البلدان الديمقراطية المتقدمة في مختلف أنحاء العالم، بل وأيضاً لأن أي أزمة تمثل في نفس الوقت فرصة ــ في هذه الحالة، لاستعادة المغزى الكامن في قلب الديمقراطية. |
(c) Member States in a position to do so are encouraged to consider, as appropriate, setting up channels of direct communication to create a climate of confidence, to reduce the risk of misunderstanding and, in particular, to prevent any crisis situation from arising owing to misreading of other Member States' intentions; | UN | (ج) تشجَّع الدول الأعضاء التي بإمكانها النظر، حسب الاقتضاء، في إنشاء قنوات للاتصال المباشر لتهيئة مناخ من الثقة والحد من مخاطر سوء الفهم وللحيلولة بشكل خاص دون وقوع أي أزمة من جراء سوء تقدير نوايا الدول الأعضاء الأخرى، على القيام بذلك؛ |
The numerous terrorist actions this year in Indonesia, Kenya, Saudi Arabia, Morocco and Iraq underscore the central importance of being vigilant and prepared to manage any crisis from a terrorist attack. | UN | وتبرز الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبت هذه السنة في إندونيسيا وكينيا والمملكة العربية السعودية والمغرب والعراق الأهمية الحاسمة لنكون يقظين ومستعدين لإدارة أية أزمة ناجمة عن هجمة إرهابية. |
Never at any crisis of your life have I known you to have a handkerchief. | Open Subtitles | لم أر معك منديلا أبداً في أية أزمة قابلتِها في حياتك |
The Forum is unique because it was established, not in response to any crisis, but as an exercise in preventive diplomacy to manage strategic change so that a stable relationship would emerge among the States concerned. | UN | والمحفل فريد من نوعه من حيث أنه لم يأت كرد على أية أزمة وإنما كعملية في إطار الدبلوماسية الوقائية ﻹدارة التغير الاستراتيجي ليتسنى قيام علاقة مستقرة فيما بين الدول المعنية. |
He will lend his support to existing United Nations activities in the arms control, humanitarian and economic and social fields while giving special attention to any crisis or problem which might benefit from intervention by United Nations Headquarters. | UN | وسيقدم دعمه إلى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة اﻷسلحة والميادين اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية مع إيلاء عناية خاصة ﻷي أزمة أو مشكلة يمكن أن يستعان فيها بتدخل مقر اﻷمم المتحدة. |
An elections response group will be formed shortly, composed of representatives from SFOR, the other international organizations in theatre and the parties, in order to respond to any crisis which might develop. | UN | وسيشكل عما قريب فريق استجابة للانتخابات مكون من ممثلين من القوة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في منطقة العمليات واﻷطراف، من أجل الاستجابة ﻷي أزمة قد تنشأ. |