"any criticism" - Translation from English to Arabic

    • أي انتقاد
        
    • أي نقد
        
    • لأي انتقاد
        
    In this context, we consider any criticism of the democratic processes in the Nagorno Karabakh Republic as groundless, and contradictory to the modern trends in international relations. UN وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أي انتقاد للعمليات الديمقراطية في جمهورية ناغورني كاراباخ على أنه غير مبرر، وأنه مناف للاتجاهات الحديثة في العلاقات الدولية.
    In addition, the national legal framework criminalized any criticism of, or opposition to, the draft constitution, the referendum or the road map process. UN يضاف إلى ذلك أن القوانين الوطنية تجرّم أي انتقاد أو معارضة لمشروع الدستور، وعملية الاستفتاء، وخارطة الطريق.
    Wishing to avoid any criticism for delay, the Secretariat had worked on the basis of information collected by the advance team that had visited Guatemala and had tried to provide the best estimate in the circumstances. UN ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف.
    It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. UN وهي ترتكب الجرائم وانتهاكات القواعد الدولية وتواصل احتلالها لأراضي الغير، ولكنها لا تتحمل أي نقد.
    Noting the absence of any criticism of the article in the comments of Governments, he recommended its adoption without change. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى عدم ورود أي نقد لهذه المادة في التعليقات الواردة من الحكومات، وأوصى باعتمادها دون تغيير.
    Furthermore, those working in public service may be dismissed or otherwise prevented from continued employment for any criticism perceived or actually made. UN ويضاف إلى ذلك أن العاملين في الخدمة العامة قد يقالون أو يمنعون بشكل آخر من العمل المستمر بسبب أي انتقاد متصوَّر أو حقيقي.
    UNESCO observed that sections 4 and 5 of the Sedition and Subversive Activities Act 1938 banned publication of any criticism of the monarchy. UN ولاحظت اليونسكو أن المادتين 4 و5 من قانون عام 1938 الخاص بأعمال الانشقاق والعصيان يحظر نشر أي انتقاد موجه إلى الأسرة المالكة.
    Under normal circumstances, the constructive dialogue between a reporting State party and the Committee will provide an opportunity for the Government to voice its own views, and to seek to refute any criticism and convince the Committee of the conformity of its policy with the requirements of the Covenant. UN وفي الظروف العادية يتيح الحوار البناء بين الدولة الطرف مقدمة التقرير واللجنة لحكومة هذه الدولة فرصة للإعراب عن آرائها ومحاولة دحض أي انتقاد وإقناع اللجنة بتوافق سياستها مع مقتضيات العهد.
    Under normal circumstances, the constructive dialogue between a reporting State party and the Committee will provide an opportunity for the Government to voice its own views, and to seek to refute any criticism and convince the Committee of the conformity of its policy with the requirements of the Covenant. UN وفي الظروف العادية يتيح الحوار البناء بين الدولة الطرف مقدمة التقرير واللجنة لحكومة هذه الدولة فرصة للإعراب عن آرائها ومحاولة دحض أي انتقاد وإقناع اللجنة بتماشي سياستها مع مقتضيات العهد.
    However, we believe that any criticism should be introduced with a constructive spirit, with full respect for the powers that are given to the Secretary-General under the Charter. UN ومع ذلك، نعتقد أن أي انتقاد ينبغي أن ينطلق من روح بناءة، مع الاحترام الكامل للصلاحيات المخولة للأمين العام بموجب الميثاق.
    The Court's decision did not contain any criticism of the criterion that was stated by the Commission; however, the Court made use of a different notion of control for reaching its decision. UN ولم يتضمن قرار المحكمة أي انتقاد للمعيار الذي ذكرته اللجنة؛ غير أن المحكمة استخدمت في التوصل إلى قرارها مفهوما مغايرا من مفاهيم السيطرة.
    The procedural code, order 5/96, issued in 1996, for example, outlaws any criticism of the Convention and provides for imprisonment of up to 20 years and the outlawing of related organizations for those who violate this code. UN فعلى سبيل المثال، يمنع قانون الإجراءات، المرسوم 5/96، الصادر في عام 1996، توجيه أي انتقاد للمؤتمر الوطني وينص على السجن لمدة قد تصل إلى 20 سنة وحظر المنظمات المتصلة بأولئك الذين يخرقون هذا القانون.
    It must also exercise caution in deciding how to proceed, since its activities were closely followed and must not give grounds for any criticism of it as being under Palestinian authority. UN وعليها أيضاً توخي الحرص في تقرير كيفية المضي في عملها حيث يتم عن كثب متابعة أنشطتها ويجب عليها ألا تعطي أسباباً لتوجيه أي انتقاد إليها بأنها تخضع لمشيئة السلطة الفلسطينية.
    any criticism of Monsanto or its product they either removed it or minimized it. Open Subtitles أي انتقاد لشركة "مونسانتو" أو منتجاتها لأنه إما أن يقوموا بإزالتها أو التقليل منها.
    56. The United States continued to do everything in its power, including exercising its veto, to oppose any criticism of Israel whatsoever. UN 56 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة تواصل بذل كل ما في طاقتها، بما في ذلك ممارسة حق النقض الفيتو، لمعارضة أي انتقاد لإسرائيل مهما كان.
    The code under which the Convention apparently continues to be run includes provisions that prohibit any criticism of the Convention. UN ويبدو أن القانون الذي ما زالت تسيّر به أعمال المؤتمر يتضمَّن أحكاما تحظر توجيه أي نقد للمؤتمر.
    I must say, if I had the misfortune to be a citizen of this benighted country I should be most hesitant in offering any criticism of any other. Open Subtitles يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء
    From the outset of the work, the Commission received ample input from States: almost half of the watercourses States made their positions known to the Commission. The draft articles prepared by the Commission on its first reading in 1991 received hardly any criticism. UN ومنذ بداية الأعمال، تلقت اللجنة إسهامات غزيرة من الدول: فقد أطلع ما يقارب نصف الدول ذات المجاري المائية اللجنةَ على موقفه ولم يلق مشروع المواد الذي أعدته اللجنة في قراءتها الأولى في 1991 أي نقد يذكر.
    That provision had not been subject to any criticism by Governments; if anything, the concern was that the provision should be sufficiently broad to encompass the proliferation of those diverse entities. UN ولم يلق هذا الحكم أي نقد من جانب الحكومات؛ وإذا كان ثمة داع للقلق فهو ضرورة اتساع نطاق الحكم بما فيه الكفاية لاستيعاب تكاثر عدد الكيانات المختلفة.
    While not wishing to level any criticism there, she was concerned about what became of such children who might well be abandoned, institutionalized or stigmatized. UN وأضافت أنها بينما لا تود توجيه أي نقد بهذا الشأن، تشعر بالقلق بشأن مصير مثل هؤلاء اﻷطفال الذين يمكن جدا أن يتعرضوا للتخلي عنهم أو لوضعهم في مؤسسات أو وصمهم.
    any criticism should be objective and constructive, through a process of dialogue and cooperation. UN واختتمت بيانها قائلة إنه ينبغي لأي انتقاد أن يكون موضوعيا وبنَّاء وأن يجري من خلال عملية الحوار والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more