"any culture" - Translation from English to Arabic

    • أي ثقافة
        
    One important reason is that intergenerational transmission through institutionalized schooling is crucial for the survival of any culture. UN وأحد أسباب هذا الخلاف هو أن تناقل المعارف بين الأجيال عن طريق التدريس المؤسسي هو أمر حاسم لبقاء أي ثقافة.
    All men and women must learn that domestic violence is not acceptable in any culture. UN ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن العنف العائلي ليس مقبولاً في أي ثقافة.
    We have a moral and political challenge to take up: to resist any culture of fear and any globalization of the enemy; we must combat hasty identification. UN إن أمامنا تحديا أخلاقيا وسياسيا نواجهه، هو مقاومة أي ثقافة للخوف، وأي عولمة للعدو؛ يجب أن نقاوم أي تحديد متسرع.
    It is unjustifiable under any circumstances and in any culture. UN ولا يمكن تبرير الإرهاب تحت أي ظرف وفي أي ثقافة.
    With regard to new practices which affected the rights of women, she reiterated that any culture of oppression of women was a source of violence against women. UN وبالنسبة للممارسات الجديدة التي تمس حقوق المرأة، أكدت أن أي ثقافة لاضطهاد المرأة هي مصدر للعنف ضد المرأة.
    The proverb may vary among continents, but its meaning is equally true in any culture. UN وقد يختلف هذا المثل باختلاف القارات، لكن معناه يظل ثابتا في أي ثقافة من الثقافات.
    It also presupposes that any traditional practice from any culture, including that of the West, which infringes the dignity of individuals and peoples will be challenged. UN كما تفترض مسبقاً مواجهة أي ممارسة تقليدية من أي ثقافة تمس بكرامة الأفراد والشعوب، بما في ذلك ثقافة الغرب.
    Best practices should recognize that tradition and traditional values were contested and evolving, and that traditions that were not in line with human rights standards could be found in any culture, community or country. UN ويجب أن تعترف أفضل الممارسات بأن التقاليد والقيم التقليدية موضوع جدل وهي تتطور، وأن التقاليد التي لا تتفق مع معايير حقوق الإنسان يمكن وجودها في أي ثقافة أو مجتمع أو بلد.
    It also presupposes that any traditional practice from any culture, including that of the West, which infringes the dignity of individuals and peoples will be challenged. UN كما تفترض مسبقاً أن مواجهة أي ممارسة تقليدية من أي ثقافة تمس بكرامة الأفراد والشعوب، بما في ذلك ثقافة الغرب.
    Adapting to a new culture, any culture, can be difficult. Open Subtitles التأقلُمعليثقافةجَديدة, أي ثقافة, من المُمكن أن تكون صَعبة.
    any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect. Open Subtitles أي ثقافة تركت أثاراً صامدة لقرون فقد جنت إحترامي
    any culture except Nazi Kultur must be destroyed. Open Subtitles أي ثقافة ما عدا الثقافة النازية لا بد من تدميرها
    For any culture, innovations and scientific and technological breakthroughs will tend to be suspicious until proven trustworthy. UN وبالنسبة إلى أي ثقافة من الثقافات، يَغلُب أن تظل الابتكارات والإنجازات العلمية والتكنولوجية الكبرى في موضع الأمور المشبوهة إلى أن يثبت أنها جديرة بالثقة.
    XXIII. Denouncing the attempts to identify any culture with terrorism, violence and human rights violations, UN ثالث وعشرين - وإذ ينددون بمحاولات ربط أي ثقافة بالإرهاب والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان،
    In any culture, it is the judiciary that is the custodian of the rule of law. The Special Rapporteur regrets that she did not meet any member of the judiciary. UN 52- فالهيئة القضائية هي في أي ثقافة حارسة حكم القانون، وتأسف المقررة الخاصة لعدم اجتماعها بأي من أعضاء هذه الهيئة.
    31. However, the culture of Basarwa like any culture cannot be immune from influences of other cultures and/or vice-versa. UN 31 - بيد أن ثقافة الباسروا، شأنها في ذلك شأن أي ثقافة أخرى، لست بمنأى عن تأثير الثقافات الأخرى و/أو العكس.
    16. The preamble to the Constitution states that " years of dictatorship and single-party rule prevented the development of any culture of democracy and political pluralism. UN 16- تؤكد ديباجة الدستور على أن " سنوات من الديكتاتورية والحزب الواحد منعت ظهور أي ثقافة ديمقراطية وتعددية سياسية.
    I can't think of a more marginal dish in any culture. Open Subtitles لا أستطيع أن أفكر من صحن أكثر هامشية في أي ثقافة .
    Human rights are an expression of tolerance in all cultures. That is the foundation for peace and progress. Human rights — if understood properly, interpreted in a just manner, and implemented without double standards — are not alien to any culture, but part and parcel of the sum culture of all nations. UN إن حقوق اﻹنسان هي تعبير عن تقاليد التسامح في كل الثقافات التي هي أساس السلم والتقدم، وحقوق اﻹنسان، إذا فهمت فهما صحيحا وفسرت تفسيرا عادلا، وتم العمل على تطبيقها دون ازدواجية في المعايير، ليست غريبة على أي ثقافة بل هي من حضارات كل اﻷمم.
    31. She explained, in connection with question 18, that it was illegal in New Zealand to discriminate against women of any culture or ethnic origin on grounds of sex, and redress could be sought through the legal system. UN 31 - وشرحت، فيما يتعلق بالسؤال 18، أن التمييز ضد المرأة من أي ثقافة أو منشأ إثني لأسباب تتعلق بالجنس غير قانوني في نيوزيلندا، ويمكن السعي إلى الإنصاف من خلال النظام القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more