"any damage" - Translation from English to Arabic

    • أي ضرر
        
    • أي أضرار
        
    • أيّ ضرر
        
    • أي تلف
        
    • بأي ضرر
        
    • أي خسارة
        
    • لأي أضرار
        
    • لأي تلف
        
    • اي ضرر
        
    • لأي ضرر
        
    • بأي تلف
        
    A person is entitled to obtain compensation for any damage inflicted on that person from any act done in contravention of law or in bad faith during emergency. UN وللشخص الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يلحق به من أي عمل مخالف للقانون أو ناجم عن سوء نية في أثناء حالة الطوارئ.
    An incision into the abdomen that allows us to see if there's any damage to the ovaries or the uterus. Open Subtitles إحداث شق في البطن يتيح لنا أنْ نرى ما إذا كان هُناك أي ضرر في المبايض أو الرحم
    It's a miracle you didn't sustain any damage from your fall. Open Subtitles إنها معجزة أنه لم يحدث أي ضرر من سقطتك هذه
    The grenade exploded close to the checkpoint, but did not cause any damage. UN وانفجرت القنبلة بالقرب من نقطة التفتيش، لكنها لم تسبب أي أضرار.
    Well, it is also your duty to... report any damage the body sustained during your preparation of it. Open Subtitles حسناً كما من واجبك أيضاً أن تُقدم تقريراً عن أيّ ضرر يلحق بالجثمان خلال تجهيزكَ إِياه
    States should also ensure the full access of victims of such crimes to effective legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such crimes. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل حصول ضحايا هذه الجرائم بشكل كامل إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة، بما فيها الحق في الحصول على تعويض عادل ومناسب عن أي ضرر ناجم عن هذه الجرائم.
    Some expressed the hope that any damage to the credibility and reputation of UNDP resulting from the allegations could be repaired. UN وأعرب البعض عن أمله في إمكانية إصلاح أي ضرر لحق بمصداقية البرنامج الإنمائي وسمعته نتيجة لتلك المزاعم.
    Governments take action to protect strategic industries before any damage has occurred. UN فالحكومات تتخذ خطوات من أجل حماية الصناعات الاستراتيجية قبل حدوث أي ضرر.
    It is, therefore, appropriate for Iran to attempt to assess the nature of any damage that may have been caused. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتقييم طبيعة أي ضرر يمكن أن يكون قد حدث هو مسعى في محله.
    MEW's inspection of the turbines and generators of the power station did not reveal any damage. UN وإن الفحص الذي أجرته وزارة الكهرباء والمياه لعنفات ومولدات محطة توليد الطاقة لم يبين حدوث أي ضرر.
    Eligibility to participate in the Difficult Debt Settlement Programme was not contingent on any damage, injury or loss suffered by claimants. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    It assumes that, in the event of any damage arising directly from a breach, the liability will'lie where it falls' . UN وهو يفترض، في حالة حدوث أي ضرر ينشأ مباشرة عن انتهاك، أن المسؤولية `تكمن حيثما وقعت`.
    Accordingly, it is suggested that non-compliance with duties of prevention in the absence of any damage actually occurring would not give rise to any liability. UN وبناء عليه، تمت اﻹشارة إلى أن عدم الامتثال إلى واجبات المنع في حالة عدم وقوع أي ضرر لن ينشأ عنه أي مسؤولية.
    The nickel-chromium coating of the copper model did not show any damage. UN ولم يظهر أي ضرر على طلاء النموذج النحاسي المكون من النيكل والكروم.
    It was furthermore remarked that the draft articles also did not cover the responsibility of the organization under internal law and did not require the existence of any damage. UN ولوحظ أن مشاريع المواد لا تغطي أيضا مسؤولية المنظمة بموجب القانون الداخلي ولا تستلزم وجود أي أضرار.
    They also call upon States engaged in those activities to accept full responsibility and liability for compensation for any damage that may result, directly or indirectly, from the transportation of radioactive material through the region. UN كما أنهم يناشدون الدول المنخرطة في هذه الأنشطة أن تقبل بتحمل المسؤولية الكاملة عن التعويض عن أي أضرار تنجم بطريق مباشر أو غير مباشر عن نقل المواد المشعة من خلال المنطقة.
    It'll help us know if there's any damage from the fall. Open Subtitles هو سَيُساعدُنا لنَعْرفُ إذا كان هناك أيّ ضرر مِنْ السقوطِ.
    6.6.5.3.4.5.1 The large packagings shall not exhibit any damage liable to affect safety during transport. UN 6-6-5-3-4-5-1 لا يحدث أي تلف في العبوات الكبيرة يمكن أن يؤثر في الأمان أثناء النقل.
    I need you to find him before he does any damage. Open Subtitles أريد منك أن تعثر عليه قبل أن يتسبّب بأي ضرر.
    7. In 2007, Albania became the first country to eliminate all of its chemical weapons, without doing any damage to the environment during the process. UN 7 - وفي عام 2007، أصبحت ألبانيا أول بلد أتلف جميع أسلحته الكيميائية دون أن تتعرض البيئة لأي أضرار خلال هذه العملية.
    The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor. UN ويكون البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة المستخدِم لتلك المعدَّات مسؤولا عن سداد التكاليف، من خلال الأمم المتحدة، للبلد الذي قدَّم المعدَّات بالنسبة لأي تلف قد يحدث سواءً كان ناجماً عن سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة الذي استخدمها.
    any damage to the crates would cause the gas to spread. Open Subtitles اي ضرر يصيب حاوية المروحيات سيتسبب في إطلاق الغاز السام
    You are gonna pay for any damage to that car. Open Subtitles ستدفع النقود لأي ضرر في السيارة.
    The user country shall be responsible for reimbursing the providing country, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user country; UN ويكون البلد المستخدم مسؤولا عن تسديد التكاليف إلى البلد المساهم بالمعدات، عن طريق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بأي تلف قد يحدث، سواء كان نتيجة لسوء تصرف متعمد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المستخدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more