"any decision in" - Translation from English to Arabic

    • أي قرار في
        
    • أي قرار يُتخذ فيما
        
    • وأي قرار في
        
    • أي قرار فيما
        
    • يكون أي قرار يتخذ فيما
        
    Yet, with regard to the reform of the Security Council, Member States could not make any decision in the absence of a general agreement. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن الدول الأعضاء لن تتمكن من اتخاذ أي قرار في غياب الاتفاق العام.
    The Panel defers any decision in respect of the loss of securities until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن فقدان الضمانات حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    The Panel defers any decision in respect of the loss of securities until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن فقدان الضمانات حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    any decision in that respect should be arrived on the basis of the broadest possible agreement of the membership. UN وأي قرار في ذلك الصدد ينبغي التوصل إليه على أساس الاتفاق بين أكبر عدد ممكن من الأعضاء.
    The Panel defers any decision in respect of compensability or valuation of such losses for stream 2 claimants until such a claim is presented for its consideration. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN يكون أي قرار يتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    It is imperative that we ensure that any decision in this regard should not erode but strengthen the disarmament and non-proliferation regime. UN ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه.
    As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area. UN وبما أن المجلس هو سيد قواعده وإجراءاته بموجب أحكام الميثاق، فهو مسؤول عن أي قرار في هذا المجال.
    At the time of writing, the Office had not received news of any decision in that respect. UN ولم يتلق المكتب، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أنباءً عن اتخاذ أي قرار في هذا الصدد.
    In fact, before making any decision in your life, no matter how small, call your wife first. Open Subtitles في الحقيقة , قبل إتخاذ أي قرار في حياتك لا يهم كم هو صغير إستدعي زوجتك أولا
    As no other country had taken any decision in that regard, she would be grateful for any information regarding reform undertaken in the Netherlands in that respect. UN وأضافت أنه بالنظر إلى عدم اتخاذ أي بلد آخر أي قرار في هذا الصدد فإنها تكون ممتنة لو زودت بأية معلومات عن التعديل المضطلع به في هولندا في هذا المجال.
    Before taking any decision in that regard, it was important to clarify the underpinnings of the proposal fully and ensure that it would not give rise to a politicization of the issues under consideration or lead to unjustified financial implications. UN وقبل اتخاذ أي قرار في هذا الصدد، من المهم توضيح مضمون المقترح بصورة كاملة وضمان ألا يؤدي إلى تسييس المسائل قيد النظر وألا يكون له آثار غير مبررة على الميزانية.
    They therefore caution against any decision in the IT area which might precede the policy decisions on the entire RBM process. UN وبالتالي، فإنهما يحذِّران من اتخاذ أي قرار في مجال تكنولوجيا المعلومات يمكن أن يسبق القرارات السياسية المتعلقة بعملية الإدارة المستنِدة إلى النتائج برمّتها.
    They therefore caution against any decision in the IT area which might precede the policy decisions on the entire RBM process. UN وبالتالي، فإنهما يحذِّران من اتخاذ أي قرار في مجال تكنولوجيا المعلومات يمكن أن يسبق القرارات السياسية المتعلقة بعملية الإدارة المستنِدة إلى النتائج برمّتها.
    The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from an Iraqi bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف عراقي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity. UN يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط بدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائمة، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity. UN يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط بدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائمة، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall be based on an evaluation of the possible transboundary harm caused by that activity. UN تقييم اﻷثر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل باﻹذن بنشاط يدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائما على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    any decision in this regard must not be taken until a peace plan has been signed and is being implemented under international guarantees. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب ألا يتخـــذ إلا بعد التوقيع على خطة سلام وتنفيذها بموجب ضمانات دولية.
    The Panel defers any decision in respect of compensability or valuation of such losses for stream 2 claimants until such a claim is presented for its consideration. Loss of profits UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more