"any decisions on" - Translation from English to Arabic

    • أي قرارات بشأن
        
    • اتخاذ أي قرار بشأن
        
    • أية مقررات بشأن
        
    • أي قرارات في
        
    • قرارات بشأن أي
        
    Nor will the meeting take any decisions on substantive issues. UN كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية.
    In his view, therefore, the Committee should conduct a more in-depth study of the responsibilities involved before taking any decisions on the matter. UN لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة.
    any decisions on financing for development should be taken on the basis of consensus. UN وينبغي أن تتخذ أي قرارات بشأن تمويل التنمية على أساس توافق الآراء.
    However, the Working Group was advised to exercise caution in taking any decisions on the matter. UN ولكنه أشير على الفريق العامل توخي الحذر لدى اتخاذ أي قرار بشأن المسألة.
    Any confidential information or data submitted by a Party in accordance with this paragraph shall be maintained as confidential by the ERT, in accordance with any decisions on this matter adopted by the COP. UN ويحفظ فريق الاستعراض سرية أي معلومات أو بيانات سرية مقدمة من طرف من الأطراف وفقاً لهذه الفقرة، مع مراعاة أية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    The Board expected the CEO to refer to the established criteria, but also to use his discretion, when making any decisions on the matter. UN ويتوقع المجلس أن يشير كبير الموظفين التنفيذيين إلى المعايير المعتمدة، وأن يستخدم كذلك سلطته التقديرية عندما يتخذ أي قرارات في هذا الصدد.
    Identification of staff who have taken any decisions on acceptance or rejection of wastes. UN تحديد الموظفين الذين اتخذوا أي قرارات بشأن قبول أو رفض النفايات.
    The Committee also recommended that leasing of equipment be considered prior to any decisions on outright purchase, in view of the special conditions relating to such purchases. UN وأوصت اللجنة أيضا بالنظر في تأجير المعدات قبل اتخاذ أي قرارات بشأن الشراء دفعة واحدة، نظرا للظروف الخاصة المتعلقة بمثل هذه المشتريات.
    Its discussions would not prejudge any decisions on the proposed amendment, or any discussions held in other forums, including those dealing with climate change. UN ولن يكون لمناقشاته أي أثر على أي قرارات بشأن التعديل المقترح أو أي مناقشات تُعقَد في منابر أخرى، بما في ذلك تلك التي تتناول تغيُّر المناخ.
    Another representative said that any decisions on mercury-added products should be informed by technological assessments, availability of alternatives, the cost implications of phase-out and replacement, consideration of environmental and health impacts, and a review of the comparative advantages and disadvantages of existing and alternative options. UN وقال ممثل آخر إن أي قرارات بشأن المنتجات المضاف إليها الزئبق ينبغي أن تتخذ على ضوء تقييمات تكنولوجية وتوافر البدائل وبالنظر إلى أما للتخلص منها والاستعاضة عنها من تكاليف، ولاعتبارات الآثار البيئية والصحية، واستعراض المزايا والمساوئ المقارنة للخيارات الموجودة والخيارات البديلة.
    In particular, any decisions on allocation of resources should be monitored to ensure that they were not discriminatory and did not impact negatively on a particular group of children. UN وأضاف أن أي قرارات بشأن تخصيص الموارد، بصفة خاصة، ينبغي أن تخضع للرصد لضمان خلوها من التمييز وعدم تأثيرها سلبياً على فئات معينة من الأطفال.
    The Federal Ministry is obliged to nullify forthwith any decisions on information which the G 10 Commission deems impermissible or non-necessary. UN وتلتزم الوزارة الاتحادية بأن تلغي على الفور أي قرارات بشأن الحصول على المعلومات ترى لجنة قانون المادة 10 أنها غير مقبولة أو غير ضرورية.
    We do not make any decisions on political issues. Open Subtitles نحن لانتخذ أي قرارات بشأن قضايا سياسية
    The Presidency concluded that that decision be conveyed to Lord Owen and that any decisions on possibilities of new initiatives and proposals not be given before they are brought before legitimate State and political institutions in Bosnia and Herzegovina. UN وخلصت الرئاسة الى أنه ينبغي نقل هذا القرار الى اللورد أوين، والى أنه لا ينبغي اتخاذ أي قرارات بشأن إمكانيات تقديم مبادرات ومقترحات جديدة قبل عرضها على المؤسسات الحكومية والسياسية الشرعية في البوسنة والهرسك.
    “we will not be taking any decisions on this item at this stage of its consideration.” UN " لن نتخذ أي قرارات بشأن هذا البند في هذه المرحلة من النظر فيه " .
    Before taking any decisions on the proposed Code, the Fifth Committee should seek the advice of the Sixth Committee. UN وينبغي للجنة الخامسة استشارة اللجنة السادسة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المدونة المقترحة.
    Ms. DUSCHNER (Canada) said that, although her delegation attached great importance to agenda item 140, it agreed with the representative of India that the Fifth Committee should defer any decisions on the item until the spring of 1997. UN ٣٨ - السيدة جوشنر )كندا(: قالت إن وفدها، وإن كان يعلق أهمية كبرى على البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، يتفق مع ممثل الهند على أن اللجنة الخامسة ينبغي أن ترجئ اتخاذ أي قرار بشأن البند إلى ربيع عام ١٩٩٧.
    Governments and the United Nations made commitments in the Beijing Platform for Action (1995) to implement gender mainstreaming: that is, to consider the realities of - and the potential impact of planned activities on - women and men before any decisions on goals, strategies, actions and resource allocations are made. UN وقد تعهدت الحكومات والأمم المتحدة في منهاج عمل بيجين (1995) بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: ويعني ذلك أن تنظر في واقع المرأة والرجل والأثر المتوقع للأنشطة المخطط لها على كل منهما قبل اتخاذ أي قرار بشأن الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات وتخصيص الموارد.
    Parties should await the outcome of the destruction study being undertaken by the Multilateral Fund before taking any decisions on how to move forward on banks UN ينبغي للأطراف انتظار نتائج الدراسة المعنية بالتدمير التي يجريها الصندوق المتعدد الأطراف في الوقت الحاضر قبل اتخاذ أية مقررات بشأن كيفية التحرك قدماً في معالجة المصارف؛
    The strategic analysis should take into consideration any decisions on HCFC costs and funding eligibility taken by the Executive Committee prior to the 59th Meeting, and present options on how funding could be allocated, taking into account countries' total HCFC consumption and the sectoral distribution of that consumption (decision 57/6(e)). UN ويجب أن يأخذ التحليل الاستراتيجي بالاعتبار أية مقررات بشأن تكاليف المواد الهيدروكلوروفلوروكربونية وأهلية التمويل التي اتخذتها اللجنة التنفيذية في وقت سابق للاجتماع التاسع والخمسين، وأن تعرض خيارات عن كيفية تخصيص التمويل، آخذة بالحسبان الاستهلاك الإجمالي للمواد الهيدروكلوروفلوروكربونية في البلدان والتوزيع القطاعي لذاك الاستهلاك (المقرر 57/6(ﻫ)).
    The Committee discussed, but did not adopt, any decisions on oil revenue sharing, the withdrawal of Sudanese oil police from Diffra, the security of oil installations or the establishment of a radio station in the Abyei Area. UN وناقشت لجنة الرقابة المشتركة لأبيي قرارات تتعلق بتقاسم عائدات النفط، وانسحاب شرطة النفط السودانية من دفرة، وأمن المنشآت النفطية وإنشاء محطة إذاعية في منطقة أبيي، وإن كانت لم تتخذ أي قرارات في هذا الصدد.
    The Committee's role was to facilitate the decision-making processes of the Security Council on individual mandates, to provide recommendations and guidance but not to make any decisions on individual mandates. UN ولم يكن دور اللجنة أن تتخذ قرارات بشأن أي من فرادى الولايات وإنما كان يتمثل في تيسير عمليات اتخاذ قرارات مجلس الأمن بشأن تلك الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more