But is there truly any democracy in international relations at present? Unfortunately there is not. | UN | ولكن هل هناك حقا أي ديمقراطية في العلاقات الدولية حاليا؟ للأسف، لا. |
Subsequently, he reiterates the need for civilian control of the military as fundamental to any democracy that upholds the rule of law. | UN | ومن ثم، يشدد على أن مراقبة الجيش بواسطة جهة مدنية هو أمر أساسي في أي ديمقراطية تدعم سيادة القانون. |
Yet any democracy needs a systematic, fair process for implementing the freely expressed wish of the governed. | UN | ومــع ذلك فإن أي ديمقراطية تحتاج إلى عملية منتظمة ومنصفــة لتنفيــذ الرغبة التي يعرب عنها المحكومون بحرية. |
While any democracy assumes partial and/or temporary suspension of political judgement by the public at large, in the age of ICT, the boundaries of this suspension can be pushed back. | UN | ولئن كان أي نظام ديمقراطي يفترض أن هناك تعليقا جزئيا و/أو مؤقتا للأحكام السياسية من قبل عامة الجمهور، فإنّ دائرة هذا التعليق يمكن تقليصها في عصر تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
The Special Rapporteur reiterates the utmost importance of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, which are cornerstone in any democracy. | UN | 82- يعلق المقرر الخاص مجدداً أهمية قصوى على الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات اللذين يمثلان حجر أساس أي نظام ديمقراطي. |
In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. | UN | وفي هذا السياق من الضروري وجود عدد معين من المعايير الدنيا في أية ديمقراطية تقوم على القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Free and fair elections are the cornerstone of any democracy. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي محور كل ديمقراطية. |
This required political will, as well as legal and judicial measures, but also the fostering of a culture of respect for the critical role of the media in any democracy. | UN | وهذا لا يتطلب إرادة سياسية وتدابير قانونية وقضائية فحسب، وإنما يستلزم أيضاً تعزيز ثقافة تحترم الدور الحاسم الذي تؤديه وسائط الإعلام في أي ديمقراطية. |
It is important for journalists to receive proper training in order to ensure that they obey the rules, even though, at present, there is only one journalist in prison in Senegal; such convictions can be found in any democracy. | UN | ومن المهم أن يتلقى الصحفيون تدريبا ملائما بغية ضمان امتثالهم للقواعد ولو أنه لا يوجد حاليا سوى صحفي واحد في السجن في السنغال. وهذا النوع من الإدانة موجود في أي ديمقراطية. |
Opposing the extension of the mandate of the National Assembly, one of the key institutions of the country and of any democracy, is certainly not a contribution to the normal functioning of institutions. | UN | ومن المؤكد أن معارضة تمديد ولاية الجمعية الوطنية، وهي مؤسسة لا غنى عنها في كوت ديفوار فحسب بل في أي ديمقراطية كانت، ليس بالنهج الذي يسهم في انتظام أداء المؤسسات! |
However, as I said at the opening session of the meeting of the least developed countries, any democracy that does not go hand in hand with development is doomed to fail. Also, our efforts to promote development will not bear fruit if we do not succeed in maintaining peace in our own countries and throughout the world. | UN | بيد أن أي ديمقراطية لا تسير جنبا إلى جنب مع التنمية، كما قلت في الجلسة الافتتاحية لاجتماع أقل البلدان نموا، لن تؤتي ثمارها ما لم ننجح في صون السلام في بلداننا وفي أنحاء العالم. |
Free and credible elections according to constitutional rules devised without foreign interference or influence are a central indication of the sovereignty, unity and political independence of any democracy. | UN | فإجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية وفق قواعد دستورية توضع دون أي تدخل أو تأثير أجنبي هو مؤشر رئيسي على سيادة أي ديمقراطية ووحدتها واستقلالها السياسي. |
As I have outlined above, elections are also a means of reaffirming the full sovereignty, territorial integrity, unity and political independence in any democracy. | UN | وكما أوضحت أعلاه، تعد الانتخابات أيضا وسيلة لإعادة تأكيد السيادة الكاملة، والسلامة الإقليمية، والوحدة، والاستقلال السياسي في أي ديمقراطية كانت. |
Charlie Hebdo – the last vestige of a bawdy and somewhat savage nineteenth-century French tradition of outrageous caricature of religious and political figures – may well be an ideal icon of free expression. Europeans rose to defend a vital principle; free speech, however vicious, retains a place in any democracy. | News-Commentary | الواقع أن مجلة شارلي إبدو ــ الأثر الأخير المتبقي من التقليد الفرنسي الفاجر والمتوحش نوعاً ما من القرن التاسع عشر والمتمثل في الرسوم الكاريكاتورية الشائنة التي تصف شخصيات دينية أو سياسية ــ ربما تكون رمزاً مثالياً لحرية التعبير. وقد نهض الأوروبيون للدفاع عن مبدأ بالغ الأهمية؛ والواقع أن حرية التعبير، مهما كانت وحشية، تحتفظ لنفسها بمكان في أي نظام ديمقراطي. |
The Press is a key institution in any democracy and our media has a well-earned reputation for being free and fearless. | UN | والصحافة مؤسسة رئيسية في أية ديمقراطية ووسائطنا للإعلام لها سمعة هي أهلٌ لها لأنها حرة مقدامة. |
Bulgaria's membership of the European Union provided a guarantee of enhanced respect for international human rights standards by the State party, as the fundamental element of any democracy based on the rule of law. | UN | فهذا الانضمام يضمن الآن زيادة احترام الدولة الطرف للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان باعتبارها عنصراً أساسياً في أية ديمقراطية تقوم على سيادة القانون. |
Each reflects the history and traditions of its own people, but one of the defining features of any democracy is that it makes room for people of all backgrounds and all faiths. | UN | إذ إن كلاً منها تعكس تاريخ شعبها وتقاليده الذاتية، لكن إحدى السمات التي تميِّز أية ديمقراطية هي أنها تستوعب الناس من جميع الخلفيات والمعتقدات. |
39. Article 4 of the Constitution enshrines the principles of freedom of opinion and freedom of expression as the basis for any democracy. | UN | 39- يكرِّس الدستور في مادته 4 مبدأ حرية الرأي وحرية التعبير الذي يشكل أساس كل ديمقراطية. |
Thus last March we were able to organize legislative elections that the international community considered just and credible and to establish a new parliament, the role of which is fundamental in any democracy. | UN | وهكذا تمكنّا في آذار/مارس الماضي من تنظيم انتخابات تشريعية اعتبرها المجتمع الدولي عادلة وموثوقا بها، ومن إنشاء برلمان جديد يعتبر دوره أساسيا في كل ديمقراطية. |
As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. | UN | وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم. |