"any departure" - Translation from English to Arabic

    • أي خروج
        
    • أي انحراف
        
    It was cautioned that any departure from those well-known standards of due diligence could create problems in interpretation. UN وحُذِّر من أن أي خروج على تلك المعايير المعروفة جيدا الخاصة بالحرص الواجب يمكن أن يسبّب مشاكل في التفسير.
    any departure from this policy will require the express approval of the Director-General or his authorized representative. UN وسيتطلب أي خروج عن هذه السياسة العامة الحصول على موافقة صريحة من المدير العام أو من ممثله المأذون.
    any departure from this policy will require the express approval of the Director-General or his authorized representative. UN وسيتطلب أي خروج عن هذه السياسة العامة الحصول على موافقة صريحة من المدير العام أو من ممثله المأذون.
    any departure should be brought to the attention of the Working Party and of the Trade and Development Board. UN وينبغي توجيه انتباه الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية إلى أي خروج عن البرنامج والولايات.
    Lastly, my delegation, while welcoming this advance, would like to underscore the importance of ensuring a careful and scrupulous follow-up to the reform proposals in order to avoid any departure from them that may be to the detriment of the efficiency and democratic balance of our Organization. UN وأخيرا، يود وفدي، وهو يرحب بهذا التقدم، أن يؤكد أهمية كفالة المتابعة الدقيقة واﻷمينة لمقترحات اﻹصلاح بغية تحاشي أي انحراف عنها قد يكون ضارا بكفاءة التوازن الديمقراطي في منظمتنا.
    any departure from the Regulations should be fully explained to the General Assembly. UN وقال إن أي خروج على تلك اﻷنظمة ينبغي أن يوضح للجمعية العامة توضيحا تاما.
    any departure from or loose interpretation of the position or the accepted language of the Organization, especially in respect of sovereignty, territorial integrity and inviolability of recognized borders, was unacceptable. UN ولا يقبل أي خروج عن موقف المنظمة أو الصيغة اللغوية المرعية بشأنه أو أي تفسير فضفاض له، ولا سيما فيما يتعلق بالسيادة وسلامة الأراضي وحرمة الحدود المعترف بها.
    any departure from the relevant regulations and rules and any attempt to implement proposals such as results-based budgeting and sunset provisions without the approval of the General Assembly would be counterproductive. UN وإن أي خروج عن الأنظمة والقواعد ذات الصلة وأي محاولة لتنفيذ مقترحات من قبيل الميزنة القائمة على أساس وتحديد آجال للتنفيذ دون موافقة الجمعية العامة، سيفضي إلى نتائج عكسية.
    Therefore, any departure from the Charter, circumventing, disregarding, or overstepping its authority; any selective handling of its resolutions; or any attempt to impose settlements on and solutions to conflicts and disputes outside its framework flagrantly undermines the credibility of the Organization and its organs, particularly the Security Council. UN ومن هذا المنطلق، فإن أي خروج على الميثاق وأي تجاوز لهذه المرجعية وأي تعاط انتقائي مع قراراتها وأية محاولة لفرض حلول للنـزاعات والصراعات خارج إطارها إنما يشكل انتقاصا فاضحا من مصداقية المنظمة وأجهزتها وعلى الأخص مجلس الأمن الدولي، وضربة قاصمة لركائز الانتظام العالمي.
    any departure from that principle could only be made on the basis of careful consideration and general consensus and in the light of political and economic realities. UN ولا يمكن أن يتم أي خروج عن ذلك المبدأ إلا على أساس النظر الدقيق وتحقيق التوافق في اﻵراء بصورة عامة وفي ضوء الحقائق السياسية والاقتصادية.
    The Panamanian Labour Code establishes the right of working mothers to breastfeed their children, based on the recognition that mother's milk is the best food for young infants and that any departure from this standard increases the health risks for infants and mothers. UN ويقرر قانون العمل في بنما الحقوق المتعلقة بالرضاعة الطبيعية على أساس أن لبن اﻷم هو اﻷفضل كقاعدة بيولوجية لتغذية الرضع، وأن أي خروج عن هذه القاعدة يؤدي إلى زيادة المخاطر التي تهدد صحة الرضع واﻷمهات.
    The financial crisis currently affecting many Member States, for example, provided a compelling reason for the United Nations to continue to live within its means and to avoid any departure from current budget levels. UN وضربت مثلا لذلك اﻷزمة المالية الراهنة التي تؤثر في كثير من الدول اﻷعضاء، ورأت أنها تعطي اﻷمم المتحدة سببا قويا يحملها على الاستمرار في العيش ضمن اﻹمكانيات الميسرة لها وتجنب أي خروج عن المستويات الراهنة للميزانية.
    The World Bank communicated with the QEDS correspondents to provide guidance for appropriate reporting of their SDR allocations and requested them to include an explicit reference in the QEDS metadata identifying any departure from the international standards. UN وقد أجرى البنك الدولي اتصالات مع مراسلي إحصاءات الدين الخارجي الفصلية للإدلاء بتوجيهاتهم المتعلقة بالإبلاغ الملائم بمخصصات حقوق السحب الخاصة المتعلقة بهم، وطلب إليهم إدراج إشارة صريحة في البيانات الفوقية للإحصاءات الفصلية يحددون فيها أي خروج على المعايير الدولية.
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN كفالة ألا تزيد النسب الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن نسبة 1:1 الموحدة الراسخة، وأن يبرر أي خروج عن هذه النسبة الموحدة. (الفقرة 3)
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio. (para. 3) UN كفالة ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، مع تبرير أي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3)؛
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to monitor expenditure levels for termination indemnity and compensation in lieu of notice and to report on any departure from past patterns as part of his analysis of the benefits realized to date by his reform package (see para. 5 above). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام رصد مستويات نفقات تعويضات إنهاء الخدمة بإشعار، والإبلاغ عن أي خروج على الأنماط الماضية في إطار تحليله للمزايا التي تحققت حتى الآن بفضل مجموعة الإصلاحات التي اتخذها (انظر الفقرة 5 أعلاه).
    As to the statement by the Nauruan Head Chief, it noted that " notwithstanding some ambiguity in the wording, the statement did not imply any departure from the point of view expressed clearly and repeatedly by the representatives of the Nauruan people before various organs of the United Nations " . UN وفيما يتعلق بما ذكره الرئيس الأعلى لناورو، لاحظت أنه " على الرغم من بعض الغموض الذي شاب العبارات، فإن الإقرار لم ينطو على أي خروج عن وجهة النظر التي عبر عنها ممثلو شعب ناورو بوضوح وتكرار أمام مختلف هيئات الأمم المتحدة " ().
    Examine application of the requirements of the IPCC Guidelines as elaborated by any IPCC good practice guidance adopted by the COP/MOP and the reporting guidelines on annual inventories and relevant decisions of the COP/MOP, and identify any departure from these requirements; UN (أ) النظر في تطبيق متطلبات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على النحو الوارد تفصيلاً في إرشادات الممارسة الجيدة للهيئة التي يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومبادئ الإبلاغ التوجيهية بشأن قوائم الجرد السنوية والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتحديد أي خروج عن هذه المتطلبات؛
    Examine application of the requirements of the IPCC Guidelines as elaborated by any IPCC good practice guidance adopted by the COP/MOP and the reporting guidelines on annual inventories and relevant decisions of the COP/MOP, and identify any departure from these requirements; UN (أ) النظر في تطبيق متطلبات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على النحو الوارد تفصيلاً في إرشادات الممارسة الجيدة للهيئة التي يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومبادئ الإبلاغ التوجيهية بشأن قوائم الجرد السنوية والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتحديد أي خروج عن هذه المتطلبات؛
    Examine application of the requirements of the IPCC Guidelines as elaborated by any IPCC good practice guidance adopted by the COP/MOP and the reporting guidelines on annual inventories and relevant decisions of the COP/MOP, and identify any departure from these requirements; UN (أ) النظر في تطبيق متطلبات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على النحو الوارد تفصيلاً في إرشادات الممارسة الجيدة للهيئة التي يقرها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومبادئ الإبلاغ التوجيهية بشأن قوائم الجرد السنوية والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتحديد أي خروج عن هذه المتطلبات؛
    Given the increasing trend towards exchange of persons and commerce across States, which encouraged dual or even multiple nationalities, AALCC felt that any departure from the established principle could have unforeseeable consequences. UN وإذا راعينا الاتجاه المتزايد نحو حرية حركة اﻷشخاص والتجارة عبر الدول والذي يشجع الحصول على جنسيتين أو حتى جنسيات متعددة، فإن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية تشعر بأن أي انحراف عن هذا المبدأ الثابت قد تكون له نتائج غير منظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more