"any deprivation of" - Translation from English to Arabic

    • أي حرمان من
        
    • أي اعتقال
        
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities stated that the existence of a disability did not justify any deprivation of liberty, including the denial of informed consent. UN وأضاف أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على أن وجود الإعاقة لا يبرر أي حرمان من الحرية بما في ذلك الحرمان من الموافقة عن علم.
    In the view of the State party the author has not been subjected to any deprivation of liberty. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتعرض بالفعل إلى أي حرمان من الحرية.
    We uphold the independence of the judiciary as a bulwark of our democracy and as a guardian against any deprivation of the fundamental and inalienable rights and freedoms of our citizens. UN إننا ندعم استقلال القضاء بوصفه حصنا من حصون الديمقراطية وضمانا ضد أي حرمان من حقوق وحريات مواطنينا الأساسية وغير القابلة للتصرف.
    The use of any powers and arrest and detention by intelligence services is subject to the same degree of oversight as applies to their use by law enforcement authorities, including judicial review of the lawfulness of any deprivation of liberty. UN ويخضع استخدام أجهزة الاستخبارات لأي سلطات توقيف واحتجاز لدرجة الرقابة ذاتها التي يخضع لها استخدام هيئات إنفاذ القانون لهذه السلطات، بما في ذلك المراجعة القضائية لمشروعية أي حرمان من الحرية.
    any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. UN ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل.
    73. In accordance with the existing legislation, any deprivation of liberty must be carried out in such a manner in order to not degrade the person or his/her dignity. UN 73- لا يجوز، وفقاً للتشريع الحالي، أن يتم أي حرمان من الحرية بصورة تهين كرامة الإنسان.
    " The Court recalls, however, that any deprivation of liberty under Article 5 paragraph 1 (f) will be justified only for as long as deportation proceedings are in progress. UN " ولكن المحكمة تُذكر أنه لا يمكن تبرير أي حرمان من الحرية بموجب الفقرة 1 (و) من المادة 5 إلا إذا كانت إجراءات الترحيل قيد التنفيذ.
    The international human rights legal framework requires that any deprivation of liberty be based upon grounds and procedures established by law, that detainees be informed of the reasons for the detention and promptly notified of the charges against them, and that they be provided with access to legal counsel. UN ويقضي الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان بأن يكون أي حرمان من الحرية مستنداً إلى أسباب وإجراءات ينص عليها القانون، وبأن يبلغ الأشخاص الذين يتم توقيفهم بأسباب التوقيف وبأن يبلغوا سريعاً بالتهم الموجهة إليهم، وبأن تتاح لهم فرصة الحصول على مساعدة محامٍ.
    54. In accordance with its methods of work, the Working Group considers “arbitrary” any deprivation of liberty which falls within one of the three categories mentioned hereunder. UN 53- وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، يعتبر الفريق أي حرمان من الحرية يتعرض له الشخص حرماناً " تعسفياً " يقع ضمن فئة من الفئات الثلاث المذكورة أدناه.
    " The Court recalls, however, that any deprivation of liberty under Article 5 paragraph 1 (f) will be justified only for as long as deportation proceedings are in progress. UN " ولكن المحكمة تُذكر أنه لا يمكن تبرير أي حرمان من الحرية بموجب الفقرة 1 (و) من المادة 5 إلا إذا كانت إجراءات الطرد قيد التنفيذ.
    32. As a general rule, human rights treaties state that any deprivation of life must be non-arbitrary. UN 32 - كقاعدة عامة، تنص معاهدات حقوق الإنسان على أن أي حرمان من الحياة يجب أن يكون غير تعسفي().
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty shall be in conformity with the law, and in no case shall be based (solely -- Canada) on disability. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم() بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي، وأن يكون أي حرمان من الحرية وفقا للقانون وغير مستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة() (وحدها - كندا)؛
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty shall be in conformity with the law, and in no case shall be based on disability. UN () بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة().
    While acknowledging that any deprivation of liberty may cause some psychological stress, such emotional stress does not amount to cruel, inhuman or degrading treatment (and certainly does not constitute a punishment). UN وإذا كانت الدولة الطرف تعترف بأن أي حرمان من الحرية قد يتسبب في شيء من الإجهاد النفسي، فإن هذا الإجهاد لا يبلغ حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (وعليه، فهو بالتأكيد لا يشكل عقوبة).
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة.
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة.
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and that the existence of a disability shall in no case justify a deprivation of liberty. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبررا بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية.
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة.
    " The Court recalls, however, that any deprivation of liberty under [article 5, para. 1 (f)] will be justified only for as long as deportation proceedings are in progress [art. 5, para. 1 (f)]. UN " ولكن المحكمة تُذكر أنه لا يمكن تبرير أي حرمان من الحرية إلا إذا كانت إجراءات الترحيل قيد التنفيذ [الفقرة 1(و) من المادة 5].
    (b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and that the existence of a disability shall in no case justify a deprivation of liberty. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقاً مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبرراً بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية.
    any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. UN ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more