"any detention" - Translation from English to Arabic

    • أي احتجاز
        
    • أي توقيف
        
    • أي اعتقال
        
    • احتجازهن بأي إجراء
        
    In any event, the Committee considers unacceptable any detention of asylumseekers in prisons. UN وتعتبر اللجنة أي احتجاز لملتمسي اللجوء في السجون غير مقبول، أياً كان السبب.
    However, the aim of any detention was to protect the public and such an argument could not justify the continued use of such punishment. UN وعلقت على ذلك بالقول إن الغرض من أي احتجاز هو حماية الناس، وإن حجة من هذا القبيل لا يمكن أن تبرر التمسك بهذه العقوبة.
    The length and conditions of any detention, including the appropriateness of both the accommodation and the services provided, are subject to regular review. UN وتخضع للمراجعة بانتظام مدة وظروف أي احتجاز بما في ذلك مدى لياقة كل من المأوى والخدمات المقدمة.
    2. " Arrest " means any detention or restriction on removal of a ship by order of a Court to secure a maritime claim, but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgment or other enforceable instrument. UN 2- " الحجز " يعني أي توقيف للسفينة أو تقييد لتنقلها بأمر من محكمة ضماناً لمطالبة بحرية، ولكنه لا يتضمن حجز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم قضائي أو لسند آخر واجب النفاذ.
    any detention must be made immediately known to the family of, or to a person indicated by, the detained person. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يختاره المعتقل.
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.
    3.3 In addition, any detention should be necessary and just. UN 3-3 وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون أي احتجاز ضرورياً وعادلاً.
    any detention must be exceptional and of short duration and a release may be accompanied by measures intended only to ensure representation of the defendant in judicial proceedings. UN يجب أن يكون أي احتجاز استثنائياً ولمدة قصيرة ويجوز أن يقترن الإفراج بتدابير لا تستهدف إلا ضمان تمثيل المدعى عليه في الإجراءات القضائية.
    3.3 In addition, any detention should be necessary and just. UN 3-3 وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون أي احتجاز ضرورياً وعادلاً.
    ASIO would also be required to give the Inspector-General of Intelligence and Security a copy of any warrant that is issued and a statement containing details of any detention that takes place. UN ويتوجب أيضا على منظمة مخابرات الأمن الأسترالية أن تعطي المفتش العام لشؤون المخابرات والأمن نسخة عن أي مذكرة صدرت وبيانا يتضمن تفاصيل عن أي احتجاز حاصل.
    The State party argues that, due to the author's abscondment, there is not currently any detention that can be deemed arbitrary, and the Committee should not condone a breach of Australian law. UN وتحاج الدولة الطرف بأنه، نتيجة لفرار صاحب البلاغ، لا يمكن في الوقت الراهن وصف أي احتجاز بكونه تعسفياً، ولا ينبغي للجنة أن تسمح بانتهاك القانون الأسترالي.
    In those circumstances, the Department of Health and Human Services' Office of Refugee Resettlement is responsible for placing such non-citizen children in the appropriate and least restrictive setting during any detention prior to removal. UN وفي هذه الحالات، يكون مكتب إعادة توطين اللاجئين التابع لوزارة الصحة والخدمات الإنسانية مسؤولا عن إيواء هؤلاء الأطفال غير المواطنين في أماكن لائقة وبأدنى قدر من القيود خلال أي احتجاز لهم قبل إبعادهم.
    There are strict time limits on pretrial detention of juveniles, and any detention must include a focus on ensuring access to education and preparation for reintegration on release. UN وتوجد آجال زمنية قصوى صارمة على احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، ويجب أن يتضمن أي احتجاز التركيز على ضمان إمكانية نيل التعليم والإعداد لإعادة الإدماج عند الإفراج.
    Canada also recommended that any detention of migrants, refugees or asylum-seekers be subject to judicial review and that all persons be informed of their rights. UN وأوصت كندا أيضاً بأن يخضع أي احتجاز للمهاجرين أو اللاجئين أو ملتمسي اللجوء إلى استعراض قضائي وأن يبلغ جميع الأشخاص بحقوقهم.
    Furthermore, the Committee reiterates that it considers unacceptable any detention of asylumseekers in prisons and is concerned that while most asylum-seekers are detained in immigration centres, a small minority of them continue to be held in prisons, allegedly for reasons of security and control. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة التأكيد أنها تعتبر أي احتجاز لطالبي اللجوء في السجون غير مقبولة. ويساورها القلق لأنه في حين يُحتجز أغلب طالبي اللجوء في مراكز الهجرة، لا زالت أقلية صغيرة منهم تحتجز في السجون، لأسباب يزعم أنها تتعلق بالأمن والمراقبة.
    “Arrest” means any detention or restriction on removal of a ship as a conservatory measure by order of a Court to secure a maritime claim, but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgement, arbitral award or other enforceable instrument. UN " الحجز " هو أي احتجاز لسفينة ما، أو تقييد لتنقلها كتدبير تحفظي، بموجب أمر من محكمة لتأمين ادعاء بحري، لكنه لا يتضمن احتجاز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم أو قرار تحكيمي أو صك آخر واجب النفاذ.
    The draft text would apply to any detention or restriction on removal of a ship as a conservatory measure by order of a court to secure a maritime claim, but would not deal with the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgement, an arbitral award or other enforceable instrument. UN وسيسري نص المشروع على أي احتجاز للسفينة أو تقييد حركتها أو سحبها من الخدمة كإجراء وقائي بأمر من المحكمة كضمان لمطلب بحري، ولكنه لن يتناول مصادرة السفينة تنفيذا أو استجابة لحكم قضائي أو قرار تحكيم، أو صك آخر من صكوك اﻹنفاذ.
    “'Arrest'means any detention or restriction on removal of a ship as a precautionary measure by order of a Court to secure a maritime claim. UN " يقصد بتعبير الحجز التحفظي أي احتجاز للسفينة أو تقييد لتنقلها يفرض كتدبير وقائي بموجب أمر صادر عن محكمة لتأمين ادعاء بحري.
    2. " Arrest " means any detention or restriction on removal of a ship by order of a Court to secure a maritime claim, but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgment or other enforceable instrument. UN 2- " الحجز " يعني أي توقيف للسفينة أو تقييد لتنقلها بأمر من محكمة ضماناً لمطالبة بحرية، ولكنه لا يتضمن حجز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم قضائي أو لسند آخر واجب النفاذ.
    1. any detention carried out pursuant to a state of emergency decree shall be reviewed by the Public Prosecutor or by the appropriate court no more than 15 days from the date of detention. UN " 1 - أي توقيف يتم بمقتضى مرسوم إعلان حالة الطوارئ يراجع من قبل النائب العام أو المحكمة المختصة خلال مدة لا تتجاوز خمسة عشر يوماً من تاريخ التوقيف؛
    any detention must be made immediately known to the family of, or to a person indicated by, the detained person. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يدل عليه المعتقل.
    any detention must be made immediately known to the family of, or to a person indicated by, the detained person. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يختاره المعتقل.
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more